ويكيبيديا

    "de gatumba" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في غاتومبا
        
    • غاتومبا في
        
    • غاتومبا للعبور
        
    • غاتومبا من
        
    • موقع غاتومبا
        
    Según parece los tres repatriados pasaron por el campamento de tránsito de Gatumba donde fueron registrados por el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR). UN ومر هؤلاء العائدون الثلاثة بمخيم المرور العابر في غاتومبا حيث سجلت أسماءهم، مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    II. Plano del centro de tránsito de Gatumba al ocurrir el ataque UN الثاني - مخطط لمخيم العبور في غاتومبا وقت وقوع الهجوم
    El Sr. Ruberwa expresó su indignación por el atentado, que tuvo lugar unas horas después de su reunión con refugiados de Gatumba. UN 53 - وقد أعرب السيد روبروا عن استيائه من الهجوم الذي وقع ساعات بعد التقائه باللاجئين المقيمين في غاتومبا.
    Este punto de separación tuvo lugar en la Transversal 2 de Gatumba. UN وقد حدث هذا التقسيم عند الطريق السريع رقم 2 في غاتومبا.
    42. Según parece, el 1º de noviembre de 1996 Ferdinand Nkundwa y su hijo Geoffoy, repatriados del Zaire de paso en el campamento de tránsito de Gatumba, fueron llevados por unos militares para interrogarlos. UN ٢٤- وفي أول تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١، اُقتيد فيرديناند نكوندوا وولده جوفوا والعائدان إلى وطنهما من زائير أثناء مرورهما بمخيم المرور العابر في غاتومبا من جانب عسكريين من أجل استجوابهم.
    Los burundianos fueron ejecutados en Kahororo, en la tierra de nadie entre los dos puestos fronterizos de Gatumba y Kavimvira, mientras que los rwandeses fueron llevados a Rushima y ejecutados. UN وقد أعدم البورونديون في كاهورورو، في المنطقة العازلة بين موقعي الحدود في غاتومبا وكافيمفيرا، كما اقتيد الروانديون إلى روشيما حيث أعدموا.
    PMA Programa Mundial de Alimentos Plano del centro de tránsito de Gatumba al ocurrir el ataque UN باء - بيان تقديري للمرحلة الثانية للهجوم على مخيم العبور في غاتومبا
    26. El 13 de agosto de 2004, un ataque contra el centro de tránsito de Gatumba produjo la muerte de 152 refugiados congoleños. UN 26- وفي 13 آب/أغسطس 2004، أدى الهجوم على مركز العبور في غاتومبا إلى وفاة 152 من اللاجئين الكونغوليين.
    En septiembre de 2011 murieron 36 personas cuando hombres armados atacaron un bar de Gatumba. UN وفي أيلول/سبتمبر 2011، هاجم مسلحون حانة في غاتومبا فقتلوا فيها 36 شخصا.
    El trágico ataque armado en el campamento de tránsito de Gatumba (Burundi) que tuvo lugar en 2004 puso de relieve la urgente necesidad de garantizar la seguridad y el bienestar de los refugiados y las personas que buscan asilo. UN 60 - وتابعت قائلة إن الهجوم المسلح المأساوي الذي استهدف مخيم المرور العابر في غاتومبا (بوروندي) عام 2004 قد سلط الأضواء على الضرورة الملحة للعمل على ضمان أمن وحسن عيش اللاجئين وطالبي اللجوء.
    El primer grupo de ex combatientes burundianos fue repatriado por la MONUC el 29 de diciembre de 2003 hacia el centro de refugiados de Gatumba, en Burundi. UN وقامت البعثة المذكورة بترحيل أول مجموعة من المقاتلين البورونديين السابقين في 29 كانون الأول/ديسمبر 2003 نحو مركز اللاجئين في غاتومبا في بوروندي.
    Explicó que su retirada había ocasionado el genocidio de Gatumba, que la masacre confirmaba que existía un plan de exterminación contra los banyamulenge y que seguiría luchando para deponer el Gobierno de Transición de Kinshasa. UN وأوضح أن انسحابــه أفضــى إلـــى " الإبـــادة الجماعية في غاتومبا " وأن المجزرة " تؤكد وجود خطة لإبادة البنيامولنغي " وأنه سيواصل نضاله من أجل الإطاحة بالحكومة الانتقالية في كينشاسا().
    No llegaron refuerzos de Bujumbura ni de otras posiciones para prestar ayuda a los refugiados o asistencia a las FAB o a la Gendarmería de Gatumba. UN 81 - ولم تصل أية تعزيزات من بوجومبورا، أو مواقع أخرى، لمساعدة اللاجئين، أو لتقديم العون إلى أفراد القوات المسلحة البوروندية أو قوة الدرك في غاتومبا.
    Lo mismo ocurre cuando en el informe se afirma que no se han proporcionado pruebas materiales sustanciales respecto del ataque del campamento militar de Gatumba, siendo así que cuando el Mayor Biogho y la Sra. Solange procedieron al examen sobre el terreno que ya se ha descrito encontraron pruebas tangibles. UN وينطبق هذا بالمثل على ادعاء التقرير بعدم تقديم أي دليل مادي يعتد به بشأن الهجوم على المخيم العسكري في غاتومبا بالرغم من أن الزيارة التي قام بها إلى المنطقة الرائد بيوغو والسيدة سولانج المذكورة آنفا قد أتاحت معرفة ما جرى من واقع شهود العيان.
    Insta al Gobierno a que culmine la investigación nacional para asegurar que los responsables de las matanzas de Gatumba y sus cómplices e instigadores sean puestos a disposición de la justicia. UN 58 - يحث الحكومة على إنجاز التحقيقات الوطنية لكفالة محاكمة مرتكبي أعمال القتل في غاتومبا ومن ساعدهم على تنفيذها وحرضهم عليها.
    58. El Gobierno de Burundi no ha hecho ningún progreso con respecto a la matanza de Gatumba, en septiembre de 2004, en la que fueron asesinados 119 congoleños, en su mayoría niños y mujeres. UN 58- لم تحرز حكومة بوروندي تقدماً في قضية تقتيل 119 كونغوليا، معظمهم من النساء والأطفال، في أيلول/سبتمبر 2004 في غاتومبا.
    Las autoridades de facto crearon a comienzos de noviembre una comisión interministerial para el asentamiento local de los repatriados burundianos, que tiene por misión reasentar a estas poblaciones en sus provincias y comunas de origen a partir del campamento de tránsito de Gatumba. UN وقامت سلطات اﻷمر الواقع في بداية تشرين الثاني/نوفمبر بإنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات من أجل التوطين المحلي للعائدين البورونديين، تستهدف إعادة توطين هؤلاء السكان في مقاطعاتهم وكموناتهم اﻷصلية انطلاقا من مخيم المرور العابر في غاتومبا.
    Antes de la matanza de Gatumba, el ACNUR había empezado a trasladar a los refugiados que lo deseaban a un emplazamiento situado en la Provincia de Muyinga. UN وكانت مفوضية شؤون اللاجئين قد بدأت قبل مجزرة غاتومبا في نقل اللاجئين الراغبين في ذلك إلى موقع في محافظة موينغا.
    La masacre de agosto de 2004 de 152 refugiados congoleños que se encontraban en el centro de tránsito de Gatumba en la frontera entre Burundi y el Congo demostró las grandes dificultades relacionadas con la seguridad de los refugiados y la importancia del traslado de refugiados fuera de la zona fronteriza, como se hizo recientemente en Rwanda en relación con los refugiados congoleños. UN وقد أظهرت المذبحة التي وقعت في آب/أغسطس 2004 والتي تعرض لها 152 لاجئا كونغوليا كانوا في مركز غاتومبا للعبور على الحدود البوروندية الكونغولية، التحدي الخطير الذي تمثله كفالة أمن اللاجئين وأهمية نقل اللاجئين بعيدا عن المناطق الحدودية، كما تم مؤخرا في رواندا بالنسبة للاجئين الكونغوليين.
    Ello se puso de nuevo de manifiesto cuando se impidió a los supervivientes de la masacre de Gatumba regresar a la República Democrática del Congo. UN وقد ظهر ذلك مرة أخرى عندما مُنع الناجون من مذبحة غاتومبا من العودة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد