El mayor número de medidas y las medidas que según las proyecciones contribuirán más a reducir las emisiones totales de GEI en el año 2000 y después continúan siendo las que afectan las emisiones de CO2. | UN | وما زالت انبعاثات ثاني أكسيد الكربون تشكل هدف العدد اﻷكبر من التدابير وهدف التدابير التي يُتوقع أن تقدم أكبر مساهمة في خفض إجمالي انبعاثات غازات الدفيئة في عام ٠٠٠٢ وما بعده. |
Se facilitaron estimaciones de las reducciones de GEI en el caso del proyecto sobre vertederos, el proyecto de energía nacional y el relativo al transporte. | UN | أُدرجت تقديرات انخفاضات غازات الدفيئة في إطار مشروع مدافن القمامة، ومشروع الطاقة المحلي ومشروع النقل. |
y de las unidades de la cantidad atribuida Emisiones totales de GEI en el año de base, | UN | مجموع انبعاثات غازات الدفيئة في سنة الأساس، مكافئ ثنائي أكسيد الكربون بالطن |
Se prevé que esta estrategia aporte una contribución importante a las reducciones totales de emisiones de GEI en el período de 2000 a 2020. | UN | ويتوقع أن تساهم هذه الاستراتيجية مساهمة كبيرة في التخفيضــات اﻹجمالية لانبعاثات غازات الدفيئة في الولايات المتحدة في الفترة الممتدة بين عام ٠٠٠٢ وعام ٠٢٠٢. |
Se calcula que, en función de un PCA de 100 años, hoy día los HFC causan el 2% de las emisiones de GEI en el grupo de seis gases de efecto invernadero regulados con arreglo a la CMNUCC, y su contribución aumentará a un 4% antes de 2020. | UN | ومن المقدر أنه على أساس إمكانية تسبيب الاحترار العالمي خلال 100 عام، تشكل مركبات الكربون الهيدرو فلورية حالياً 2 في المائة من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري ضمن سلة تشتمل على 6 من غازات الاحتباس الحراري الخاضعة للتنظيم بموجب الاتفاقية الإطارية، وستزيد مساهمتها إلى 4 في المائة بحلول عام 2020. |
Según los resultados de las proyecciones correspondientes a los distintos cuadros hipotéticos, Bulgaria alcanzará su objetivo de no superar el nivel de 1988 de emisiones de GEI en el año 2000. | UN | ووفقاً لنتائج الاسقاطات للسيناريوهات المختلفة، ستلبي بلغاريا هدفها بألا تتجاوز انبعاثات غازات الدفيئة في سنة ٠٠٠٢ مستوى عام ٨٨٩١. |
Lo que más ha contribuido a la reducción de las emisiones de GEI en el sector de los desechos ha sido la reglamentación relativa a la recuperación y la combustión de los gases de vertederos. | UN | وجاءت أهم مساهمة في خفض انبعاثات غازات الدفيئة في قطاع النفايات من التشريعات المتصلة باستعادة الغازات في مدافن النفايات وحرقها. |
El Japón esperaba que la aplicación de determinadas políticas y medidas sobre el UTS permitiera alcanzar aproximadamente el 3,9% del total de las emisiones de GEI en el año de base. | UN | وتوقعت اليابان أن يؤدي تنفيذ السياسات والتدابير المحددة في مجال استخدام الأراضي وتغير استخدام الأراضي والحراجة إلى إصدار حوالي 3.9 في المائة من مجموع انبعاثات غازات الدفيئة في سنة الأساس. |
Lo que más ha contribuido a la disminución de las emisiones de GEI en el sector de los desechos ha sido la reglamentación relativa a la recuperación y la combustión de los gases de vertederos. | UN | وأتى أهم إسهام في تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة في قطاع النفايات من تنظيم استعادة الغازات المنبعثة من مدافن القمامة وحرقها. |
El conjunto de las emisiones de CO2, óxido nitroso y metano constituyó el 98,6% de las emisiones totales de GEI en el año de base. | UN | وشكلت انبعاثات ثاني أكسيد الكربون، وأكسيد ثنائي النتروجين، والميثان مجتمعة نسبة 98.6 في المائة من مجموع انبعاثات غازات الدفيئة في سنة الأساس. |
25. En el cuadro 4 se da un resumen de las emisiones agregadas totales de GEI en el año de base y de las cantidades atribuidas. | UN | 25- ويلخص الجدول 4 المجموع الكلي لانبعاثات غازات الدفيئة في سنة الأساس والكميات المسندة. |
Sin embargo, las emisiones de hidrofluorocarbono (HFC) podrían representar del 3 al 4% más del total de las emisiones de GEI en el año 2000, según la rapidez con que se vaya eliminando la utilización de clorofluorocarbonos (CFC) en la flota pesquera. | UN | بيد أن من الممكن أن تمثل انبعاثات الهيدرو فلورو كربونات ما يتراوح بين ٣ و٤ في المائة أو أكثر من اجمالي انبعاثات غازات الدفيئة في عام ٢٠٠٠، بحسب السرعة التي يخفض بها استخدام المواد الكلورو فلورو كربونية تدريجيا في أسطول صيد اﻷسماك. |
303. Algunas Partes destacaron la necesidad de elaborar un balance energético amplio para ayudar a calcular las emisiones de GEI en el sector energético de manera continua. | UN | 303- وأكدت بعض الأطراف الحاجة إلى إقامة رصيد شامل للطاقة للمساعدة على حساب انبعاثات غازات الدفيئة في قطاع الطاقة على أساس متواصل. |
Aparte de los proyectos de eficiencia energética o de sustitución de combustibles, la mayoría de los proyectos de reducción de GEI en el sector del cemento comporta la sustitución de una parte de la escoria de hulla por subproductos o residuos minerales, lo que se traduce en una reducción sustancial de las emisiones. | UN | وفيما عدا مشاريع الكفاءة الطاقية أو تغيير الوقود، تشتمل معظم مشاريع التخفيف من انبعاثات غازات الدفيئة في قطاع الأسمنت على الاستعاضة عن جزء من الآجر بنواتج ثانوية أو بقايا معدنية، مما يؤدي إلى انخفاض كبير في الانبعاثات. |
Algunas subrayaron la necesidad de establecer un balance energético global para ayudar a calcular las emisiones de GEI en el sector de la energía de forma continua, y unas cuantas destacaron la necesidad de vincular el balance energético con las metodologías relativas a las emisiones de GEI, de manera que los cambios en los datos del balance energético se reflejaran automáticamente en los valores de las emisiones de GEI. | UN | وشدد البعض الآخر على ضرورة وضع ميزان شامل للطاقة للمساعدة على حساب انبعاثات غازات الدفيئة في قطاع الطاقة باستمرار، وأشار عدد قليل من الأطراف إلى ضرورة ربط ميزان الطاقة بمنهجيات انبعاثات غازات الدفيئة بحيث ينعكس تغير البيانات في ميزان الطاقة تلقائياً في قيم انبعاثات غازات الدفيئة. |
111. El Primer Ministro reconoció que los países desarrollados tenían una responsabilidad particular en este esfuerzo mundial, habida cuenta de su participación en la generación de emisiones de GEI en el presente y en el pasado. | UN | 111- وسلَّم رئيس الوزراء بأن مسؤولية خاصة تقع على كاهل البلدان المتقدمة النمو في هذا الجهد العالمي بالنظر إلى حصة هذه البلدان من انبعاثات غازات الدفيئة في الماضي والحاضر. |
99. El Primer Ministro reconoció que los países desarrollados tenían una responsabilidad particular en este esfuerzo mundial, habida cuenta de su participación en la generación de emisiones de GEI en el presente y en el pasado. | UN | 99- وسلم رئيس الوزراء بأن هناك مسؤولية خاصة تقع على عاتق البلدان المتقدمة في هذا الجهد العالمي نظراً لحجم مساهمة هذه البلدان في انبعاثات غازات الدفيئة في الماضي والحاضر. |
b Emisiones totales de GEI en el año de base utilizadas para calcular la cantidad atribuida en virtud de los párrafos 7 y 8 del artículo 3. | UN | (ب) تشير إلى مجموع انبعاثات غازات الدفيئة في سنة الأساس المستخدم لحساب الكمية المخصصة عملاً بالفقرتين 7 و8 من المادة 3. |
b Emisiones totales de GEI en el año de base utilizadas para calcular la cantidad atribuida en virtud de los párrafos 7 y 8 del artículo 3. | UN | (ب) تشير إلى مجموع انبعاثات غازات الدفيئة في سنة الأساس المستخدم لحساب الكمية المخصصة عملاً بالفقرتين 7 و8 من المادة 3. |
Se calcula que, en función de un PCM de 100 años, hoy día los HFC causan el 2% de las emisiones de GEI en el grupo de seis gases de efecto invernadero regulados con arreglo a la CMNUCC, y su contribución aumentará a un 4% antes de 2020. | UN | ومن المقدر أنه على أساس إمكانية تسبيب الاحترار العالمي خلال 100 عام، تشكل مركبات الكربون الهيدروفلورية حالياً 2٪ من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري ضمن سلة تشتمل على 6 من غازات الاحتباس الحراري الخاضعة للتنظيم بموجب الاتفاقية الإطارية، وستزيد مساهمتها إلى 4٪ بحلول عام 2020. |