ويكيبيديا

    "de generar ingresos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على توليد الدخل
        
    • على الكسب
        
    • لإدرار الدخل
        
    • المدرة للدخل
        
    • لتوليد الدخل
        
    • على توليد الإيرادات
        
    • على كسب الدخل
        
    • مدرة للدخل
        
    • توليد إيرادات
        
    • على إدرار الإيرادات
        
    • إدرار الدخل
        
    • الخدمات العامة على تحقيق اﻹيرادات
        
    • كسب دخل
        
    • تحقيق إيرادات
        
    • في توليد الدخل
        
    Estas prácticas discriminatorias reducen la capacidad de la mujer de generar ingresos y refuerzan su dependencia económica de sus familias y sus maridos. UN وهذه الممارسات التمييزية تحد من قدرة المرأة على توليد الدخل وتزيد من تبعيتها الاقتصادية ﻷسرتها وزوجها.
    La tarea que afrontan los encargados de formular las políticas es aumentar la reubicación de la mano de obra y la capacidad de generar ingresos de la fuerza laboral. UN والتحدي الذي يواجهه مقررو السياسة هو المسارعة بإعادة توزيع اﻷيدي العاملة وزيادة قدرة قوة العمل على الكسب.
    A las mujeres que residen en los centros de acogida se les han ofrecido oportunidades de generar ingresos después de una capacitación educativa y profesional. UN وقد وُفرت للنساء المقيمات في الملاجئ فرص لإدرار الدخل بعد تلقيهن تدريبا تثقيفيا ومهنيا.
    Si la mujer adquiere mayor conciencia y más conocimientos sobre sus derechos jurídicos, empezará a tener más acceso a los recursos de producción y mayor control de estos recursos y aumentarán sus oportunidades de generar ingresos. UN ويعتبر رفع وعي المرأة ومعرفتها بحقوقها القانونية الخطوة اﻷولى نحو زيادة إمكانية حصولها على الموارد الانتاجية والتحكم فيها، وتحسين فرصها في مجال اﻷنشطة المدرة للدخل.
    En dos centros, se establecieron proyectos de generación de ingresos, mientras que el centro de Jabalia comenzó a arrendar locales para tiendas a fin de generar ingresos. UN وأقيمت مشاريع لتوليد الدخل في مركزين، بينما بدأ مركز جباليا بتأجير مساحات تابعة له كمحلات لتوليد الدخل.
    Gracias a la microfinanciación, estas empresas pueden contraer empréstitos y aumentar su capacidad de generar ingresos. UN ومكَّن التمويل البالغ الصغر هذه المؤسسات من الحصول على قروض وزيادة قدرتها على توليد الإيرادات.
    La capacidad de generar ingresos ayuda a crear opciones frente al casamiento a temprana edad y a una procreación frecuente y precoz. UN فالقدرة على كسب الدخل تساعد على ايجاد بدائل للزواج المبكر وللحمل المبكر والمتكرر.
    Los jardines de infancia y las guarderías organizadas por los centros ofrecieron un servicio muy necesario para la comunidad, además de generar ingresos. UN ووفرت رياض اﻷطفال والحضانات التي تديرها المراكز خدمات ماسة للمجتمع المحلي، فضلا عن كونها مدرة للدخل.
    Estas prácticas discriminatorias reducen la capacidad de la mujer de generar ingresos y refuerzan su dependencia económica de sus familias y sus maridos. UN وهذه الممارسات التمييزية تحد من قدرة المرأة على توليد الدخل وتزيد من تبعيتها الاقتصادية ﻷسرتها وزوجها.
    La falta de tribunales en condiciones de funcionar ha impedido hasta ahora que los juristas desempeñen su función y su capacidad de generar ingresos suficientes. UN فعدم وجود محاكم عاملة أجهض حتى الآن دور الهيئات القضائية وقدرتها على توليد الدخل الملائم.
    Al propio tiempo, se reconoce cada vez más que puede ayudarse a las personas de edad a llevar una vida productiva si se mejora su capacidad de generar ingresos y se las capacita y coloca en empleos. UN وفي الوقت نفسه يتزايد الاعتراف بإمكانية مساعدة المسنين على العيش على نحو انتاجي، بزيادة إمكاناتهم على توليد الدخل وبالتدريب من أجل التوظيف وبالتعيين في الوظائف.
    Para ser considerada incapacitada, la mujer debe haber perdido las dos terceras partes de su capacidad de generar ingresos. UN ولا تعتبر المرأة عاجزة عن العمل إلاّ إذا فقدت ثلثي القدرات التي تعينها على الكسب.
    El criterio de razonabilidad no ofrece orientación suficiente con respecto a la capacidad de generar ingresos, los compromisos y las necesidades de las partes. UN ولا تتضمن معاير المعقولية ما يكفي من الإرشاد بشأن قدرة الطرفين على الكسب والتزاماتهما واحتياجاتهما.
    Eso incluye los costos derivados de tratamientos y otros daños y perjuicios de carácter económico, así como las desventajas sufridas por la persona agraviada como resultado de la conducta delictiva en lo que se refiere al desarrollo o la capacidad de generar ingresos. UN وهذا يشمل تكاليف العلاج وأي أضرار مادية أخرى، وأيضاً الغبن الذي عاناه الشخص المتضرر نتيجة السلوك المعني من حيث القدرة على الكسب أو النمو.
    :: La determinación de formas alternativas o complementarias de generar ingresos a partir del sector del petróleo, por ejemplo, impuestos, aranceles, comisiones, subastas, acuerdos de participación en la producción, propiedad estatal y acuerdos fiscales; UN :: اتخاذ قرارات بشأن إيجاد سبل بديلة أو تكميلية لإدرار الدخل من قطاع النفط، كالضرائب، والتعريفة، والرسوم، والبيع بالمزاد، واتفاقات اقتسام الإنتاج، وملكية الدولة، والمعاهدات الضريبية، على سبيل المثال؛
    Asimismo, se están adoptando medidas para aumentar la presencia de las mujeres en la fuerza de trabajo y, con ello, sus posibilidades de generar ingresos. UN ويجري أيضا بذل الجهود لتحسين تواجد المرأة في القوى العاملة وزيادة فرصها لإدرار الدخل.
    Estas políticas permiten la participación de los padres en las escuelas, facilitan la participación de los habitantes de las comunidades en los programas de abastecimiento de agua, riego y ordenación forestal, y fomentan nuevas oportunidades de generar ingresos para los pobres. UN وتتيح هذه السياسات الفرص لمشاركة الآباء في المدارس وتيسر مشاركة أفراد المجتمع المدني في برامج إمدادات المياه والري وإدارة الأحراج وتشجيع المزيد من الفرص المدرة للدخل بفعالية للفقراء.
    Su razón de ser es demostrar la viabilidad de otras formas de generar ingresos que no absorban constantemente los recursos de un bosque. UN وتعتمد هذه الاستعادة على إظهار جدوى الأشكال الأخرى لتوليد الدخل التي لا تستنزف موارد الغابات بشكل مستمر.
    El declive económico ha afectado la capacidad del Gobierno de generar ingresos, que, según se calcula, alcanzaron la cifra de 986.600 millones de francos CFA en los nueve primeros meses de 2003. Pese a la disminución de los ingresos, el Gobierno ha aumentado sus gastos corrientes, que ascendieron a 1.115.900 millones de francos CFA debido, entre otras cosas, a los gastos de defensa y a las operaciones humanitarias y de emergencia. UN 44 - وأثر التدهور الاقتصادي في قـــــدرة الحكومة على توليد الإيرادات التي كانت تقدر بـ 986.6 بليون فرنك من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية للأشهر التسعة الأولى من عام 2003، ورغم تدني إيرادات الحكومة، فقد زادت من نفقاتها الحالية، التي بلغت 115.9 1 بليون فرنك من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية، ويرجع ذلك، في جملة أمور، إلى نفقات الدفاع والعمليات الإنسانية والطارئة.
    Los bienes intangibles, como las prestaciones por jubilación o los seguros, podrán ser objeto de distribución, y podrá tenerse en cuenta la capacidad de generar ingresos o recursos humanos dentro del apartado " todas las demás circunstancias concurrentes " . UN أما الممتلكات غير الملموسة، من قبيل المعاشات التقاعدية واستحقاقات التأمين، فيجوز أن تخضع للتوزيع، ويجوز مراعاة القدرة على كسب الدخل أو الموارد البشرية كجزء من ' جميع الظروف الأخرى`.
    Los medios alternativos de subsistencia que proporcionan oportunidades de generar ingresos pueden ayudar a reducir la presión sobre la tierra y los ecosistemas y mitigar la pobreza. UN وباستطاعة سبل الرزق البديلة التي تتيح فرصا مدرة للدخل أن تساعد في تخفيض الضغط على التربة والنظم الإيكولوجية وفي التخفيف من وطأة الفقر.
    Se estaba alentando a las oficinas exteriores a que recurrieran a otras fuentes de financiación y a que trataran de generar ingresos adicionales. UN وكان يجري تشجيع المكاتب الميدانية على التماس التمويل من مصادر بديلة وعلى توليد إيرادات إضافية.
    IS3.47 La capacidad de generar ingresos mediante las visitas guiadas se ha visto dificultada desde hace varios años. UN ب إ 3-47 وقد أُعيقت لعدة سنوات قدرة عمليات الجولات المصحوبة بمرشدين على إدرار الإيرادات.
    La escasez de oferta provocará un aumento de los precios de los productos lácteos y cárnicos para el consumidor y hará que disminuya la capacidad de generar ingresos de la población. UN وسوف يعمل نقص اﻹمدادات على زيادة أسعار منتجات اﻷلبان واللحوم بالنسبة للمستهلك، وخفض قدرة السكان على إدرار الدخل.
    IS3.101 La capacidad de la Sección de generar ingresos con las visitas con guía se ha visto afectada durante varios años. UN ب إ ٣-١٠١ ولعدة سنوات حتى اﻵن، أعيقت قدرة عملية الجولات المصحوبة بمرشدين التي يضطلع بها قسم الخدمات العامة على تحقيق اﻹيرادات.
    Las personas que no pueden conseguir un empleo adecuado son incapaces de generar ingresos suficientes para satisfacer sus necesidades y las de sus familias en materia de salud y educación, así como otras necesidades básicas, y de reunir ahorros para proteger sus hogares de los avatares de la economía. UN ومن يعجز عن الحصول على عمل مناسب يعجز عن كسب دخل كاف لتغطية احتياجاته الصحية والتعليمية وغيرها من أساسيات احتياجاته واحتياجات أسرته أو يعجز عن تجميع مدخرات لحماية أسرته من تقلبات الاقتصاد.
    También está considerando la posibilidad de generar ingresos por conducto de sus versiones en línea e impresas y sus DVD. UN والمكتب أيضا بصدد مناقشة إمكانية تحقيق إيرادات من النسخ الإلكترونية والنسخ المطبوعة واسطوانات الدي-في-دي.
    Varios participantes pusieron de relieve la importancia del sector privado a la hora de generar ingresos y puestos de trabajo y erradicar la pobreza. UN 9 - وجه عدد من المشاركين الانتباه إلى أهمية القطاع الخاص في توليد الدخل وفرص العمل واستئصال شأفة الفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد