| Así, vamos a tener la capacidad del mundo de impresión de genes dentro de un año, 200 millones de pares base al año. | TED | في هذا المختبر، سنملك قدرة عالمية في طباعة الجينات في مدة لا تتعدى السنة، 200 مليون زوج قاعدي في السنة، |
| CRISPR es la herramienta de edición de genes más rápida, fácil y barata, responsable de esta nueva ola de la ciencia. | TED | يُعتبر كريسبر أسرع، وأسهل، وأرخص أداة تُستخدم في التعديل على الجينات وهو مسؤول عن هذه الموجة العلميّة الجديدة. |
| Creo que los contadores de genes aún no saben lo que están haciendo. | TED | ما أعتقده هو أن عدادات الجينات لا تعرف ماذا تفعل الآن. |
| Este es un secuenciador de genes de escritorio. | TED | على سطح هذا المكتب توجد آلة التسلسل الجيني. |
| Tuvimos genetistas para determinar el perfecto banco de genes que necesitamos para repoblar. | Open Subtitles | كان لدينا علماء للجينات ليحددوا الجينات المثالية التي نحتاجها لتعويض الفاقد |
| iv) Generar y mantener reservas o bancos de genes de recursos biogenéticos con miras a reintroducirlos en el medio ambiente, especialmente en caso de restablecimiento y rehabilitación a raíz de desastres. | UN | ' ٤ ' تكوين وصيانة مخزونات احتياطية أو مصارف جينية للموارد الوراثية الحيوية ﻷجل إعادة إدماجها في البيئة، ولا سيما في حالة اﻹصلاح واﻹنعاش التاليين للكوارث؛ |
| También podrían estar interesados en saber que un ratón tiene la misma cantidad de genes. | TED | وربما سيثير إهتمامك أن تعرف بأن لدى الفئران نفس عدد الجينات التي نملكها |
| Entonces, la ventaja heterocigótica puede ayudar a explicar por qué versiones problemáticas de genes persisten a altas frecuencias en ciertas poblaciones. | TED | لذا يمكن أن تساعد أفضلية انتقاء الجينات في إيضاح لماذا تستمر نسخ الجينات المعيبة بتكرارات عالية لسكان محددين. |
| Sabemos que la Corte Suprema ha visto un caso sobre patentes de genes. | Open Subtitles | نعلم أن المحكمة العليا قامت بسماع قضية بشأن برائة أختراع الجينات |
| La iniciación puede deberse a la inactivación de genes supresores de tumores, algunos de los cuales desempeñan un papel central en el control del ciclo celular. | UN | ويمكن أن ينتج ذلك من تعطل نشاط الجينات المانعة لتكون اﻷورام والتي يؤدي بعضها دورا أساسيا في ضبط دورة الخلية. |
| La iniciación puede deberse a la inactivación de genes supresores de tumores, algunos de los cuales desempeñan un papel central en el control del ciclo celular. | UN | ويمكن أن ينتج ذلك من تعطل نشاط الجينات المانعة لتكون اﻷورام والتي يؤدي بعضها دورا أساسيا في ضبط دورة الخلية. |
| Desde el despuntar del Homo sapiens, los pueblos indígenas han utilizado y conservado esa vasta diversidad de genes, especies y ecosistemas. | UN | وقد استخدمت الشعوب الأصلية تنوع الجينات والأنواع والنظم البيئية الكبير وحافظت عليه منذ فجر ظهور الإنسان على ظهر الأرض. |
| Los adelantos en la secuenciación de genes sirven de base para muchos de los avances científicos y tecnológicos que revisten interés para la Convención. | UN | كما أن الإنجازات التي عرفها ترتيب متواليات الجينات تشكل الأساس الذي يرتكز عليه العديد من التطورات العلمية والتكنولوجية المتعلقة بالاتفاقية. |
| Debido a la gran cantidad de información genética que se está generando, actualmente es posible hablar de genomas en lugar de hacerlo de genes individuales. | UN | ونظراً للكميات الكبيرة من المعلومات الجينية التي تنتَج فقد صار من الممكن الحديث عن الجينومات لا مجرد الجينات الفردية. |
| Biología reproductiva y reemplazo de genes. | Open Subtitles | في علم الأحياء التناسلي والتعديل الجيني. |
| Si puede obtener esa secuencia de genes, puede terminar lo que comenzó. | Open Subtitles | إذا كان أمكنه إيجاد بحث التسلسل الجيني يمكنه إنهاء ما بدأه |
| Por ejemplo, la quimioterapia para un tumor o terapia de genes para los tejidos que necesitan ser reparados. | TED | مثلا، العلاج الكيميائي إلى ورم أو علاج الجينات للأنسجة حيث يجب إجراء إصلاح للجينات. |
| Todas las demás especies en el planeta son únicamente máquinas de genes, no imitan tan bien, de hecho difícilmente lo hacen. | TED | كل الكائنات الأخرى على هذا الكوكب آلات, آلات جينية فقط, لا تحاكي قطعاً. |
| Las mujeres cayapós en la Amazonía brasileña no sólo seleccionan nuevas variedades de cultivos, sino que también conservan muestras representativas en bancos de genes en las laderas de los cerros. | UN | ولا يقتصر عمل نساء كيابو في الجانب البرازيلي من اﻷمازون على توليد أصناف جديدة من المحاصيل وإنما يحفظن العينات أيضا في المصارف الجينية في المرتفعات. |
| Pero no tenemos tiempo para producir artificialmente una terapia de genes de este volumen. | Open Subtitles | لكن لا وقت لدينا لإنتاج... علاج جينيّ بذلك الحجم |
| Vaya, ustedes los Tribbiani deben tener un buen banco de genes porque son una familia muy guapa. | Open Subtitles | اعتقد ان كل عائلة تربيانى جيناتها الوراثية رائعة لانك جميل المظهر جدا |
| Mira, hay dos tipos de virus utilizados en la Terapia de Simétrica de genes. | Open Subtitles | اسمع، هنالك نوعان من الفيروسات المستخدمة في علاج التكافؤ الجينيّ |