ويكيبيديا

    "de gestión económica" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإدارة الاقتصادية
        
    • للإدارة الاقتصادية
        
    • لإدارة الاقتصاد
        
    • على اﻹدارة اﻻقتصادية
        
    • الإدارية الاقتصادية
        
    • إدارة الاقتصاد
        
    • الخاصة بالإدارة الاقتصادية
        
    • على إدارة اﻻقتصاد
        
    • المتعلقة بالإدارة الاقتصادية
        
    La crisis del programa de desarrollo refleja la crisis de legitimidad que experimenta la estructura de gestión económica mundial. UN إن أزمة برنامج عمل التنمية هي تعبير واضح عن أزمة الشرعية التي يعاني منها هيكل الإدارة الاقتصادية العالمية.
    Además, se organizó en Ghana una sesión de información del gabinete en la que participó el Equipo de gestión económica. UN وبالإضافة إلى ذلك، عُقدت جلسة إحاطة إعلامية وزارية شاركت فيها فرقة الإدارة الاقتصادية في غانا.
    No obstante, las contribuciones recibidas por el Fondo de gestión económica de Emergencia ascienden apenas a poco más de 4 millones de dólares de los 18,3 millones de dólares fijados como objetivo, y urge recaudar el resto de los recursos. UN ومع ذلك فلم يتلق صندوق الإدارة الاقتصادية في حالات الطوارئ سوى مساهمات لا تزيد على 4 ملايين دولار من واقع هدف شامل بمبلغ 18.3 مليون دولار وهذا النقص يحتاج إلى تلافيه على وجه السرعة.
    :: Se aplican procedimientos transparentes para el otorgamiento de concesiones de conformidad con las recomendaciones del Comité Directivo de gestión económica UN :: وضع إجراءات تتسم بالشفافية من أجل تنفيذ سياسة منح التسهيلات التي أوصت بها اللجنة التوجيهية للإدارة الاقتصادية
    El Comité Directivo de gestión económica y el equipo técnico del Programa siguieron reuniéndose periódicamente para evaluar la marcha de la ejecución de este último. UN واستمر البرنامج واللجنة التوجيهية لإدارة الاقتصاد في عقد اجتماعات منتظمة لرصد التقدم المحرز في تنفيذ البرنامج.
    El Fondo de gestión económica de emergencia establecido como resultado de esa labor es un instrumento útil para canalizar la asistencia financiera al país. UN وقد أنشئ صندوق الإدارة الاقتصادية في حالات الطوارئ نتيجة لهذه الجهود وهو أداة مفيدة لتوصيل المساعدة المالية إلى البلد.
    Francia ha aportado 0,5 millones de euros al Fondo de gestión económica de Emergencia. UN وتبـرّعت فرنسا بمبلغ 0.5 مليون يورو لفائدة صندوق الإدارة الاقتصادية في الحالات الطارئة.
    Este mecanismo será parecido al del Fondo de gestión económica de emergencia que, por conducto del PNUD, ha venido facilitando al Gobierno una modalidad de financiación para administrar y financiar su presupuesto de emergencia. UN وستكون هذه الترتيبات شبيهة بترتيبات صندوق الإدارة الاقتصادية في حالات الطوارئ، الذي يوفر طريقة لتقديم التمويل إلى الحكومة من خلال البرنامج الإنمائي، من أجل إدارة وتمويل ميزانيتها لحالات الطوارئ.
    :: Participar en calidad de miembro en el Comité de gestión económica del Gobierno. UN :: عضو في لجنة الإدارة الاقتصادية التابعة للحكومة.
    Objetivo de la Organización: fomentar la capacidad nacional y regional de formular y ejecutar políticas de desarrollo y estrategias de gestión económica UN هدف المنظمة: تعزيز القدرات الوطنية والإقليمية بالنسبة لصياغة وتنفيذ السياسات الإنمائية واستراتيجيات الإدارة الاقتصادية
    El Grupo quisiera alentar a otros donantes a que contribuyeran al Fondo de gestión económica de Emergencia para ayudar al Gobierno a atender a sus necesidades de emergencia. UN ويريد الفريق أن يشجع المانحين الآخرين على المساهمة في صندوق الإدارة الاقتصادية في حالات الطوارئ باعتبار ذلك طريقة لمساعدة الحكومة على تلبية حاجاتها الطارئة.
    Era necesario abordar con urgencia la necesidad de una coherencia orientada hacia el desarrollo en todas las estructuras de gestión económica internacional. UN وينبغي الإسراع في تلبية الحاجة إلى إقامة ترابط إنمائي التوجه ضمن جميع هياكل الإدارة الاقتصادية الدولية.
    Objetivo de la Organización: Fomentar la capacidad nacional y regional de formular y ejecutar políticas de desarrollo y estrategias de gestión económica. UN هدف المنظمة: تعزيز القدرات الوطنية والإقليمية بالنسبة لصياغة وتنفيذ السياسات الإنمائية واستراتيجيات الإدارة الاقتصادية
    El problema es hasta qué punto los países en desarrollo tienen voz y voto dentro de la estructura internacional de gestión económica y financiera. UN وينصب الخلاف على مستوى صوت البلدان النامية وتمثيلها في بنية الإدارة الاقتصادية والمالية الدولية.
    Objetivo de la Organización: fomentar la capacidad nacional y regional para formular y ejecutar políticas de desarrollo y estrategias de gestión económica UN هدف المنظمة: تعزيز القدرات الوطنية والإقليمية على صياغة السياسات الإنمائية واستراتيجيات الإدارة الاقتصادية وتنفيذها.
    Fuente: Instituto Central de Gestión Económica: Economía de Viet Nam, 2001; Editorial Política. UN كانتو المصدر: المعهد المركزي للإدارة الاقتصادية: الاقتصاد الفييتنامي عام 2001؛ دار النشر السياسية الوطنية
    Comité Directivo de gestión económica UN اللجنة التوجيهية للإدارة الاقتصادية العامة
    Objetivo de la Organización: Fomentar la capacidad nacional y regional para formular y ejecutar políticas de desarrollo y estrategias de gestión económica. UN هدف المنظمة: تعزيز القدرات الوطنية والإقليمية على صياغة وتنفيذ سياسات إنمائية واستراتيجيات للإدارة الاقتصادية.
    La larga ausencia de un gobierno nacional ha impedido el acceso a los mercados internacionales de capital y el establecimiento de instituciones de gestión económica y órganos de regulación. UN ولقد حال عدم وجود حكومة وطنية لفترة طويلة دون الوصول إلى أسواق رأس المال الدولية أو إنشاء مؤسسات لإدارة الاقتصاد أو هيئات تنظيمية.
    i) Servicios de asesoramiento: asistencia técnica a países en desarrollo y países de economía en transición interesados, a petición de éstos, sobre el fortalecimiento de su capacidad de gestión económica en los ámbitos relacionados con la financiación para el desarrollo; UN ' 1` الخدمات الاستشارية: تقديم المساعدة التقنية إلى من يعنيه الأمر من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بناء على طلبها، في مجال تدعيم قدراتها الإدارية الاقتصادية في تمويل المجالات المتصلة بالتنمية؛
    En 1994, el PNUD apoyó los programas de fomento de la capacidad nacional en materia de gestión económica en Angola, Burkina Faso, Malawi, Mozambique, Namibia y Zambia, entre otros países. UN وفي عام ١٩٩٤ دعﱠم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي برامج بناء القدرات الوطنية في مجال إدارة الاقتصاد في بلدان منها أنغولا، وبوركينا فاصو، وزامبيا، وملاوي، وموزامبيق، وناميبيا.
    La Iniciativa de la deuda precisará estrategias convenidas de reducción de la pobreza, estrategias ante la deuda y la participación en la Iniciativa de gestión económica para garantizar que los países sean capaces de absorber los recursos adicionales. UN وتتطلب المبادرة الخاصة بالديون قيام البلدان باعتماد استراتيجيات متفق عليها بشأن تخفيف حدة الفقر واستراتيجيات بشأن الديون وكذلك المشاركة في المبادرة الخاصة بالإدارة الاقتصادية من أجل كفالة تمكن البلدان من امتصاص الموارد الإضافية.
    Igualmente, se reconoció que para tratar cuestiones esenciales de gestión económica en el plano nacional, se necesitaba una iniciativa comparable con respecto a la gestión mundial. UN واعترف أيضا بأن تناول القضايا الأساسية المتعلقة بالإدارة الاقتصادية على الصعيد الوطني يتطلب بذل جهد مماثل في مجال الحكم على الصعيد العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد