ويكيبيديا

    "de gestión integrada de las enfermedades de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإدارة المتكاملة لأمراض
        
    • التكفل المتكامل بمعالجة أمراض
        
    Fortalecimiento de los conocimientos comunitarios sobre las necesidades de los niños enfermos: aprovechamiento de la iniciativa de gestión integrada de las enfermedades de la infancia UN دال - زيادة وعي المجتمع المحلي باحتياجات الأطفال المرضى: تدعيم مبادرة الإدارة المتكاملة لأمراض الأطفال
    D. Fortalecimiento de los conocimientos comunitarios sobre las necesidades de los niños enfermos: aprovechamiento de la iniciativa de gestión integrada de las enfermedades de la infancia UN دال - زيادة وعي المجتمع المحلي باحتياجات الأطفال المرضي: تدعيم مبادرة الإدارة المتكاملة لأمراض الأطفال
    La delegación expresó su satisfacción por el hecho de que se hubieran incluido medidas relativas a la salud reproductiva y porque los programas de supervivencia del niño continuaran al tiempo que se introducía la iniciativa de gestión integrada de las enfermedades de la infancia. UN وأعرب الوفد عن سروره بإدراج جهود الصحة الإنجابية واستمرار برامج الإبقاء على حياة الأطفال حتى في الوقت الذي يجري فيه تقديم مبادرة الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة.
    Entre las principales formas de apoyo del UNICEF en 1999 figuraron el desarrollo y la adaptación de materiales de gestión integrada de las enfermedades de la infancia y capacitación y orientación de profesionales y trabajadores de la salud. UN وكان من بين الأشكال الرئيسية التي اتخذها دعم اليونيسيف في عام 1999 تطوير وتكييف مواد الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة وتدريب وتوجيه العاملين والمهنيين في مجال الصحة.
    101. Kirguistán destacó la cooperación continua con el ACNUDH, los órganos de tratados y los procedimientos especiales y acogió con satisfacción la aplicación de la Estrategia de gestión integrada de las enfermedades de la infancia y sus medidas para prevenir, tratar y cuidar a las personas con VIH. UN 101- وأشارت قيرغيزستان إلى تعاون الكاميرون المستمر مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان وهيئات المعاهدات والمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، ورحّبت بتنفيذ استراتيجية التكفل المتكامل بمعالجة أمراض الأطفال والتدابير المتخذة للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية ومعالجة المصابين به ورعايتهم.
    Los trabajadores de la salud que aplican el enfoque de gestión integrada de las enfermedades de la infancia aprenden la importancia de clasificar la severidad de las infecciones agudas de las vías respiratorias observando a los niños para determinar algunos signos claves de neumonía. UN ويتعلم العاملون في مجال الصحة الذين يأخذون بنهج الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة أهمية تصنيف حدة التهابات الجهاز التنفسي بمراقبة الطفل لتبين وجود أية دلائل هامة على إصابته بالالتهاب الرئوي.
    Una de las formas de incrementar el apoyo a las intervenciones de base comunitaria en materia de nutrición consistirá en los esfuerzos por fortalecer las dimensiones comunitaria y familiar de la iniciativa de gestión integrada de las enfermedades de la infancia. UN وستكون إحدى طرق زيادة الدعم المقدم للتدخلات التغذوية على الصعيد المحلي هي بذل الجهود لتعزيز بعدي المجتمع المحلي والأسرة في مبادرة الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة.
    El Director Regional aseguró a las delegaciones que el programa de lucha contra el paludismo utilizaría el programa de gestión integrada de las enfermedades de la infancia para promover el uso de mosquiteros. UN وطمأن المدير الإقليمي الوفود بأن برنامج الملاريا سيتضمن تطبيق برنامج الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة من أجل التشجيع على استخدام الناموسيات.
    El Director Regional aseguró a las delegaciones que el programa de lucha contra el paludismo utilizaría el programa de gestión integrada de las enfermedades de la infancia para promover el uso de mosquiteros. UN وطمأن المدير الإقليمي الوفود بأن برنامج الملاريا سيتضمن تطبيق برنامج الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة من أجل التشجيع على استخدام الناموسيات.
    En Bangladesh, el uso de la estrategia de gestión integrada de las enfermedades de la infancia y la capacitación de trabajadores comunitarios de la salud han contribuido a reducir las disparidades por motivo de género en la cobertura de vacunación. UN وفي بنغلاديش، عمل تطبيق استراتيجية الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة وتدريب أخصائيي المجتمع المحلي في مجال الصحة على الحد من التفاوتات الجنسانية في تغطية التحصين.
    1. Mejoras en el sistema de salud pública debido a la mayor demanda de una atención sanitaria de calidad y también al desarrollo de la integración del componente comunitario en las estrategias y programas de gestión integrada de las enfermedades de la infancia; UN 1 - إدخال تحسينات على نظام الصحة العام بجعل أعداد أكبر من الناس يسعون للحصول على رعاية صحية مناسبة وبتطوير عنصر خاص بالمجتمع المحلي وإدماجه في استراتيجيات وبرامج الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة
    Entre las tendencias de la cooperación con los programas siguió figurando el apoyo generalizado del UNICEF a los días nacionales de inmunización, la vacunación rutinaria, los complementos de micronutrientes, el enfoque de gestión integrada de las enfermedades de la infancia, la educación en materia de higiene, el saneamiento ambiental y las intervenciones de base comunitaria centradas en la nutrición. UN وما زالت الاتجاهات في التعاون البرنامجي تشمل تقديم اليونيسيف للدعم الواسع لأيام التحصين الوطنية، والتلقيح الروتيني، والمكملات الغذائية الدقيقة، ونهج الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة، والتثقيف الصحي، والمرافق الصحية البيئية، والتدخلات المحلية التي تركز على التغذية.
    Los esfuerzos de lucha contra el paludismo también forman parte de la iniciativa de gestión integrada de las enfermedades de la infancia, que apoya el diagnóstico y el tratamiento tempranos. UN 57 - كذلك تشكل الجهود المبذولة للسيطرة على الملاريا جزءا من مبادرة الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة التي تدعم التشخيص والعلاج المبكرين.
    En varios casos, ha sido posible integrar las intervenciones centradas más concretamente en los niños muy pequeños, como el apoyo a la capacitación de padres y madres y la atención de los recién nacidos en el hogar, en los programas establecidos de gestión integrada de las enfermedades de la infancia, maternidad sin riesgo, nutrición y atención preescolar. UN وقد أمكن، في عدد من الحالات، تحقيق التكامل بين التدخلات مع التركيز بشكل خاص على أصغر الأطفال سنا، وذلك مثل دعم مهارات الأبوة والأمومة والعناية بالمولودين حديثا في البيت، وذلك في البرامج المستتبة فعلا مثل الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة، والأمومة المأمونة، والتغذية.
    Además, ha continuado la labor de elaboración de herramientas e instrumentos para esferas concretas, por ejemplo, la apreciación, el monitoreo y la evaluación del fortalecimiento de capacidades, así como de las estrategias de gestión integrada de las enfermedades de la infancia en las comunidades y los hogares. UN وبالإضافة إلى ذلك فقد استمر العمل في استحداث الأدوات اللازمة بالنسبة لمجالات محددة مثل تقدير ورصد وتقييم بناء القدرات واستراتيجيات الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة اعتمادا على المجتمعات المحلية والأسر.
    c) Continúe y refuerce la aplicación del programa de gestión integrada de las enfermedades de la infancia de la OMS; UN (ج) أن تواصل وتعزز تنفيذ برنامج منظمة الصحة العالمية بشأن الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة؛
    El programa conjunto de la OMS y del UNICEF de gestión integrada de las enfermedades de la infancia, una iniciativa relativamente reciente, desarrolla una amplia labor que comprende la prestación de servicios a domicilio y en los centros sanitarios con el objetivo de prevenir la mortalidad infantil mediante la integración de servicios sanitarios preventivos y generales. los grupos encargados de los marcos UN وتركز مبادرة جديدة نسبيا لمنظمة الصحة العالمية واليونيسيف وهي الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة - على مجال واسع يشمل التدخلات في البيت وفي نظام الصحة بهدف الحيلولة دون وفيات الأطفال، وذلك بتحقيق التكامل بين تقديم خدمات الرعاية الصحية الوقائية والعامة.
    El enfoque de gestión integrada de las enfermedades de la infancia, elaborado en colaboración con la OMS, se propone reducir la mortalidad, las enfermedades y las discapacidades en la niñez mediante intervenciones a nivel de los servicios de salud, las comunidades y los hogares, así como mediante el cuidado del niño en la primera infancia. UN 55 - ويستهدف نهج الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة، الذي وضع بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية، تخفيــض وفيات الطفولة وأمراضهــا وحالات عوَق الأطفال من خلال تدخلات تتــم علــى مستوى المرفق الصحي والمجتمع المحلي والأسرة، ومن خلال الرعاية في مرحلة الطفولة المبكرة.
    Se planteó una pregunta acerca de la estrategia programática propuesta de utilizar la gestión integrada de las enfermedades de la infancia para ampliar la utilización de mosquiteros impregnados de pesticidas para luchar contra el paludismo, y de si Mozambique tenía un programa establecido de gestión integrada de las enfermedades de la infancia que pudiera utilizarse para esta ampliación. UN 53 - وطرح سؤال عن الاستراتيجية البرنامجية المقترحة التي يستعان فيها بأسلوب الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة بغية التوسع في استخدام الناموسيات المعالجة لمكافحة الملاريا، وعما إذا كان لدى موزامبيق برنامج للإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة يمكن استخدامه لأغراض هذا التوسع.
    131.157 Seguir trabajando para mejorar la atención de la salud infantil en el marco de su Estrategia de gestión integrada de las enfermedades de la infancia (Nigeria); UN 131-157- مواصلة العمل من أجل تحسين الرعاية الصحية للأطفال في إطار استراتيجية التكفل المتكامل بمعالجة أمراض الأطفال (نيجيريا)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد