Al mismo tiempo, su evaluación de la situación actual en materia de gobernanza ambiental a nivel internacional indica que existen algunos problemas que el PNUMA tiene que superar para cumplir la función que se espera de él. | UN | لكنّ التقييم الذي أجرته هذه الحكومات للحالات الراهنة في مجال الإدارة البيئية الدولية يشير إلى أنّ هناك عدد من التحديات التي ينبغي لليونيب أن يتصدى لها من أجل أداء الدور المتوقّع منه. |
Una visión general integrada de esos principios y objetivos puede servir de base para el fortalecimiento del sistema de gobernanza ambiental a nivel internacional. | UN | ويمكن أن يصبح الاستعراض العام المتكامل لها الأساس لتعزيز الإدارة البيئية الدولية. |
Una visión general integrada de esos principios y objetivos puede servir de base para el fortalecimiento del sistema de gobernanza ambiental a nivel internacional. | UN | ويمكن أن يصبح الاستعراض العام المتكامل لها الأساس لتعزيز الإدارة البيئية الدولية. |
Los gobiernos y otros miembros de la comunidad internacional reconocen que el sistema actual de gobernanza ambiental a nivel internacional está fragmentado y que es preciso dotarlo de cohesión. | UN | تعترف الحكومات وغيرها من أعضاء المجتمع الدولي أن النظام الحالي للإدارة البيئية الدولية مجزء ويحتاج إلى التماسك. |
Los gobiernos y otros miembros de la comunidad internacional reconocen que el sistema actual de gobernanza ambiental a nivel internacional está fragmentado y que es preciso dotarlo de cohesión. | UN | تعترف الحكومات وغيرها من أعضاء المجتمع الدولي أن النظام الحالي للإدارة البيئية الدولية مجزء ويحتاج إلى التماسك. |
El fortalecimiento de la labor a nivel regional y nacional para fomentar la sostenibilidad ambiental es esencial y tendrá que ser plenamente aprovechado en un sistema de gobernanza ambiental a nivel internacional reformado. | UN | من الضروري أن يتم تعزيز العمل على المستويين الإقليمي والوطني لتعزيز الاستدامة البيئية، ولا بد من إنجاز هذا العمل بالكامل ضمن نظام معدل للحوكمة البيئية الدولية. |
El grupo consideró que los aspectos de los objetivos y funciones del sistema de gobernanza ambiental a nivel internacional podrían cumplirse mediante reformas graduales. | UN | ورأى الفريق أن بالوسع تحقيق الجوانب المتعلقة بأهداف ومهام نظام الإدارة البيئية الدولية من خلال إجراء إصلاحات إضافية. |
A juicio del grupo, deberían considerarse también reformas más amplias, junto con la introducción de mejoras inmediatas en el sistema de gobernanza ambiental a nivel internacional sin prejuzgar los resultados. | UN | ورأى الفريق ضرورة النظر إلى الإصلاحات الأكثر شمولاً جنباً إلى جنب مع إجراء تحسينات فورية على نظام الإدارة البيئية الدولية دون الحكم مسبقاً على النتائج. |
El Grupo consultivo propuso también las siguientes opciones de reforma gradual en el sistema de gobernanza ambiental a nivel internacional | UN | الفريق الاستشاري يحدد أيضاً الخيارات التالية للإصلاح الإضافي لنظام الإدارة البيئية الدولية: |
Fortalecimiento del sistema de gobernanza ambiental a nivel internacional: funciones y respuestas a nivel de todo el sistema | UN | تعزيز نظام الإدارة البيئية الدولية: الوظائف، والاستجابات على نطاق المنظومة |
Una visión general integrada de esos principios y objetivos puede servir de base para el fortalecimiento del sistema de gobernanza ambiental a nivel internacional. | UN | ويمكن أن يصبح الاستعراض العام المتكامل لها الأساس لتعزيز الإدارة البيئية الدولية. |
Fortalecimiento del sistema de gobernanza ambiental a nivel internacional: funciones y respuestas a nivel de todo el sistema | UN | تعزيز نظام الإدارة البيئية الدولية: الوظائف، والاستجابات على نطاق المنظومة |
Se precisa una transformación básica para que el sistema de gobernanza ambiental a nivel internacional pueda cumplir sus objetivos y funciones. | UN | وهذا يقتضي أن يكون التغيير تحويلياً إذا كان المراد هو أن يُحقق نظام الإدارة البيئية الدولية هذه الأهداف والوظائف. |
II. LA INICIATIVA de gobernanza ambiental a nivel internacional DEL CONSEJO DE ADMINISTRACIÓN DEL PNUMA | UN | ثانياً - مبادرة الإدارة البيئية الدولية لمجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
La comunidad internacional no ha dedicado en general el mismo tiempo y esfuerzo a la cuestión de financiación para abordar los retos ambientales, que a otros problemas de gobernanza ambiental a nivel internacional. | UN | ولم يكرس المجتمع الدولي عموماً قدراً كبيراً من الوقت والجهد لقضية التمويل لمعالجة التحديات البيئية بمثل ما كرس لقضايا الإدارة البيئية الدولية الأخرى. |
Los gobiernos y otros miembros de la comunidad internacional reconocen que el sistema actual de gobernanza ambiental a nivel internacional está fragmentado y que es preciso dotarlo de cohesión. | UN | تعترف الحكومات وغيرها من أعضاء المجتمع الدولي أن النظام الحالي للإدارة البيئية الدولية مجزء ويحتاج إلى التماسك. |
En el examen se había llegado a la conclusión de que el marco actual de gobernanza ambiental a nivel internacional se veía debilitado por la fragmentación y especialización institucionales, la falta de un enfoque holístico del desarrollo sostenible y las cuestiones ambientales, y la ausencia de un marco único de planificación estratégica. | UN | وتبين من خلال الاستعراض أن الإطار الراهن للإدارة البيئية الدولية ضعيف بفعل التجزؤ المؤسسي والتخصص، والافتقار إلى نهج كلي إزاء القضايا البيئية والتنمية المستدامة، وعدم وجود إطار تخطيط استراتيجي واحد. |
Dijeron que la Conferencia sobre el Desarrollo Sostenible podría brindar una excelente oportunidad y un marco para modificar el sistema de gobernanza ambiental a nivel internacional que se aplicaba en la actualidad. | UN | 19 - وقالوا إن مؤتمر التنمية المستدامة يمكن أن يتيح فرصة رائعة وإطاراً لتغيير النظام الحالي للإدارة البيئية الدولية. |
Mayor espacio en un sistema de gobernanza ambiental a nivel internacional reformado para la participación de los grupos principales e interesados directos y la sociedad civil, por ejemplo mediante el fortalecimiento de la aplicación del Principio 10 de Río. | UN | إعطاء حيز أكبر ضمن نظام معدل للحوكمة البيئية الدولية لمشاركة المجموعات الرئيسية وأصحاب المصلحة والمجتمع المدني، بما في ذلك عبر تعزيز تطبيق مبدأ ريو العاشر. |
39. El sistema vigente de gobernanza ambiental a nivel internacional está fragmentado y es endeble e incoherente; carece de dirección firme y se caracteriza por la utilización ineficiente de los recursos. | UN | 39 - يتسم نظام الحوكمة البيئية الدولية الحالي بالتشتت والضعف وعدم الاتساق. وهو يفتقر أيضاً إلى القيادة ويتسم بالاستخدام غير الكفؤ للموارد. |
l) Es importante definir el papel que cumplirá el PNUMA en una estructura reformada de gobernanza ambiental a nivel internacional, con inclusión del equilibrio entre sus funciones normativa y operacional. | UN | (ل) ويتسم تحديد الدور الذي يقوم به برنامج الأمم المتحدة للبيئة في هيكل الإدارة الدولية البيئية الذي جرى إصلاحه بالأهمية، بما في ذلك مراعاة التوازن بين الوظائف المعيارية والوظائف التشغيلية. |
No obstante, habría más margen para resolver el problema de la fragmentación financiera en el sistema de gobernanza ambiental a nivel internacional. | UN | غير أن مجالاً أوسع سيتاح لمعالجة التجزؤ المالي في نظام الحوكمة الدولية لشؤون البيئة. |
La falta de aplicación es la deficiencia más clara del sistema actual de gobernanza ambiental a nivel internacional. | UN | 28 - يمثل قصور التنفيذ أوضح ثغرة قائمة في النظام الحالي للحوكمة الدولية لشؤون البيئة. |
El Proceso de Belgrado se rigió por el principio de que la forma debe seguir a la función y elaboró los objetivos y funciones correspondientes de un sistema de gobernanza ambiental a nivel internacional en el contexto de la sostenibilidad ambiental y el desarrollo sostenible. | UN | وقد استرشدت عملية بلغراد بالمبدأ القائل بأن الشكل ينبغي أن يتبع الوظيفة وأنتجت الأهداف والوظائف المناظرة لنظام دولي للإدارة البيئية في سياق الاستدامة البيئية والتنمية المستدامة. |