ويكيبيديا

    "de gobiernos de países" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حكومات البلدان
        
    • لحكومات البلدان
        
    Otros recursos: contribuciones de gobiernos de países en que se ejecutan programas UN الموارد الأخرى: مساهمات حكومات البلدان المشمولة بالبرامج
    Otros recursos: contribuciones de gobiernos de países en que UN الموارد الأخرى: مساهمات حكومات البلدان المستفيدة من البرامج
    Número de gobiernos de países en desarrollo que reciben asistencia del PNUMA para evaluar, gestionar o reducir los efectos perniciosos de los productos químicos en la salud humana. UN عدد حكومات البلدان النامية التي تتلقى مساعدة من برنامج البيئة من أجل تقييم أو إدارة أو خفض الآثار الضارة للمواد الكيميائية على صحة البشر.
    Si bien en las respuestas recibidas de gobiernos de países en desarrollo se observaron grandes diferencias en los progresos alcanzados, la mayoría de los países que proporcionaron información indicaron que sus actividades de CTPD habían aumentado. UN وعلى الرغم من أن الردود الواردة من حكومات البلدان النامية أظهرت تنوعا كبيرا في التقدم المحرز، أفادت معظم البلدان التي قدمت معلومات، بأن أنشطتها للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية قد زادت.
    Además, algo que ha demostrado ser mutuamente beneficioso y que se ha convertido en un modus operandi ordinario es el acuerdo tripartito que vincula a las organizaciones de las Naciones Unidas con asociaciones bilaterales de gobiernos de países desarrollados y en desarrollo para patrocinar las iniciativas de diálogo relativas a la CNUMAD. UN كما ثبت أن الترتيب الثلاثي الذي يربط بين منظمات اﻷمم المتحدة والشراكة الثنائية لحكومات البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في رعاية مبادرات الحوار المتصلة بمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية مفيد لجميع اﻷطراف وقد تطور بحيث أصبح وسيلة عمل عادية.
    El Inspector mantuvo más de 100 entrevistas con funcionarios de diversas organizaciones participantes en Ginebra, en Nueva York y Roma; con representantes especiales del Secretario General, coordinadores residentes y miembros de los equipos de las Naciones Unidas en los países; y con representantes de gobiernos de países anfitriones, países donantes y ONG que realizan actividades sobre el terreno. UN فقد أجرى المفتش أكثر من 100 مقابلة مع مسؤولين في منظمات متنوعة من المنظمات المشاركة الكائنة في جنيف ونيويورك وروما؛ ومع ممثلين خاصين للأمين العام، ومنسقين مقيمين، وأعضاء في فرق الأمم المتحدة القطرية؛ ومع ممثلين لحكومات البلدان المضيفة، والبلدان المانحة، والمنظمات غير الحكومية العاملة في الميدان.
    Estuvieron presentes 54 participantes de gobiernos de países en desarrollo e industrializados, organizaciones ambientales, la industria minera internacional, organizaciones internacionales y organizaciones no gubernamentales. UN وحضره ٥٤ مشاركا من حكومات البلدان النامية والبلدان الصناعية، والوكالات البيئية، وصناعة التعدين الدولية، والمنظمات الدولية، والمنظمات غير الحكومية.
    54. Se han recibido muchas solicitudes de gobiernos de países africanos para proyectos de cooperación técnica. UN ٤٥- وردت طلبات كثيرة على مشاريع التعاون التقني من حكومات البلدان اﻷفريقية.
    Las actividades del PNUMA en la esfera del apoyo tecnológico y la creación de capacidad han sido determinadas y llevadas a cabo en respuesta a mandatos intergubernamentales y solicitudes concretas de gobiernos de países en desarrollo y países con economías en transición. UN تم تحديد أنشطة اليونيب في مجال الدعم التكنولوجي وبناء القدرات والاضطلاع بها استجابة لولايات حكومية دولية وكذلك لطلبات محددة من حكومات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    A.4 Otros recursos: contribuciones de gobiernos de países en que se ejecutan programas UN ألف - 4 الموارد الأخرى: مساهمات حكومات البلدان المشمولة بالبرامج
    d) Otros recursos: contribuciones de gobiernos de países en que se ejecutan programas. UN (د) الموارد الأخرى: المساهمات المقدمة من حكومات البلدان المستفيدة من البرامج.
    20. En casi todas de las respuestas procedentes de gobiernos de países desarrollados y de países en desarrollo, el derecho al desarrollo se presenta en sus dimensiones individuales y sus dimensiones colectivas. UN ٠٢- وتشير كل الردود الواردة من حكومات البلدان المتقدمة والنامية، تقريبا، الى الحق في التنمية بأبعاده الفردية والجماعية في وقت واحد.
    En cambio, entre 1983 y 1998 se redujo el porcentaje de gobiernos de países desarrollados que intervino para influir en el crecimiento de la población porque varios países que aplicaban políticas para mantener o aumentar las tasas de crecimiento de la población decidieron aplicar políticas de no intervención. UN وانخفضــت نسبة حكومات البلدان المتقدمة النمو التي تدخلت للتأثير في النمو السكاني فيما بين عامي ١٩٨٣ و ١٩٩٨ ﻷن عددا من البلدان التي تتبع سياسات ترمي للمحافظة على معدل النمو السكاني أو زيادته تحولت إلى سياسة مؤداها عدم التدخل.
    Entre otras cosas, el grupo directivo organizó en Toronto (Canadá) una reunión consultiva con participación amplia de representantes de los tres grupos interesados y de gobiernos de países desarrollados y países en desarrollo, así como del PNUMA y de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE). UN وقام الفريق التوجيهي بجملة أمور منها تنظيم اجتماع تشاوري لأصحاب المصلحة المتعددين ضم مشاركين من الفئات الثلاث لأصحاب المصلحة ومن حكومات البلدان المتقدمة النمو والنامية، وكذلك من برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، وعقد في تورنتو بكندا.
    A raíz de la introducción por el Banco Mundial de los documentos relativos a la estrategia de reducción de la pobreza, un número creciente de gobiernos de países donde se ejecutan programas ha pedido la cooperación del PNUD para la formulación de sus estrategias de lucha contra la pobreza. UN وبعدما أدخل البنك الدولي مفهوم ورقات استراتيجية للتقليل من الفقر، ازداد عدد حكومات البلدان المستفيدة من البرنامج التي طلبت إلى البرنامج الإنمائي التعاون معها في مجال صياغة استراتيجياتها لمكافحة الفقر.
    Una serie de gobiernos de países en desarrollo han introducido una política de salidas de IED, y algunos han hecho declaraciones en las que alientan de forma específica a sus empresas a que se internacionalicen mediante las salidas de IED. UN وشرع عدد من حكومات البلدان النامية في انتهاج سياسة للاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج، وأصدر بعضها بيانات تشجع مشاريعها تحديداً على التدويل عن طريق الاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج.
    31. Todas las iniciativas mencionadas anteriormente tuvieron un efecto catalizador en cuanto a la movilización de inversiones sustantivas para actividades en materia de gestión sostenible de la tierra de gobiernos de países en desarrollo afectados y sus asociados en el desarrollo. UN 31- وقد أسهمت جميع المبادرات المذكورة أعلاه في تحفيز تعبئة استثمارات كبيرة لأنشطة الإدارة المستدامة للأراضي من حكومات البلدان النامية المتضررة وشركائها في التنمية.
    Es cada vez mayor el interés en un grupo de gobiernos de países en que se ejecutan programas y de donantes en utilizar el apoyo presupuestario directo como modalidad de financiación de que disponen para proporcionar, supervisar y gestionar la financiación del desarrollo directamente a través de los presupuestos nacionales. UN 3 - وثمة اهتمام متزايد اليوم في أوساط مجموعة من حكومات البلدان المشمولة بالبرنامج والجهات المانحة في استخدام الدعم المباشر للميزانية بوصفه وسيلةً من وسائل التمويل المتاحة لها للقيام بصورة مباشرة بتوفير التمويل للتنمية ورصد هذا التمويل وإدارته عن طريق الميزانيات الوطنية.
    El Inspector mantuvo más de 100 entrevistas con funcionarios de diversas organizaciones participantes en Ginebra, en Nueva York y Roma; con representantes especiales del Secretario General, coordinadores residentes y miembros de los equipos de las Naciones Unidas en los países; y con representantes de gobiernos de países anfitriones, países donantes y ONG que realizan actividades sobre el terreno. UN فقد أجرى المفتش أكثر من 100 مقابلة مع مسؤولين في منظمات متنوعة من المنظمات المشاركة الكائنة في جنيف ونيويورك وروما؛ ومع ممثلين خاصين للأمين العام، ومنسقين مقيمين، وأعضاء في فرق الأمم المتحدة القطرية؛ ومع ممثلين لحكومات البلدان المضيفة، والبلدان المانحة، والمنظمات غير الحكومية العاملة في الميدان.
    Porcentaje de gobiernos de países en que se ejecutan programas que consideran que la contribución de las Naciones Unidas a la igualdad de género ha sido " especialmente significativa UN 81 و 89 النسبة المئوية لحكومات البلدان المستفيدة من البرامج التي ترتئي أن مساهمة الأمم المتحدة في مجال المساواة بين الجنسين لها " أهمية خاصة "

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد