ويكيبيديا

    "de gorazde" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • غورازده
        
    • في غورازدي
        
    • غوراجده
        
    • من غورازدي
        
    • من غورازدة
        
    • غوارزده
        
    • غوراجدة
        
    • غوراجدي
        
    • غوراجديه
        
    • غورادزي
        
    • غورازدا
        
    • غورازدى
        
    • لغورازدي
        
    Cazas de la OTAN establecieron contacto de radar con un helicóptero a 2 kilómetros al norte de Gorazde. UN رصد رادار مقاتلات الناتو طائرة يقدر أنها هليكوبتر، على مسافة كيلومترين من شمالي غورازده.
    La población de Gorazde implora a los Estados Miembros que apliquen la resolución 770 para que se le haga llegar la ayuda humanitaria que necesita con urgencia. UN إن أفراد شعب غورازده يتوسلون إلى الدول اﻷعضاء أن تطبق القرار ٧٧٠ لتوصيل مواد الاغاثة الانسانية التي تمس الحاجة إليها.
    Hace más de 20 días, informamos a la comunidad internacional acerca de la concentración amenazadora de fuerzas agresoras cerca de Gorazde. UN ومنذ أكثر من ٢٠ يوما، قمنا بإبلاغ المجتمع الدولي بالتهديد المتمثل في تمركز قوات المعتدين قرب غورازده.
    La parte serbia rehusó aceptar y firmar este documento al tiempo que continuó atacando la zona segura de Gorazde con la misma intensidad. UN ورفض الجانب الصربي قبول هذه الوثيقة أو التوقيع عليها مواصلا، في ذات اﻷوان، الهجمات على المنطقة اﻵمنة في غورازدي بنفس الضراوة.
    También condenó enérgicamente el bombardeo y los ataques de infantería y artillería contra la " zona segura " de Gorazde, y pidió que cesaran inmediatamente. UN كما أدان بشدة عمليات القصف وهجمات المشاة والمدفعية على " المنطقة اﻵمنة " في غورازدي وطالب بوقفها فورا.
    Las zonas residenciales de Gorazde reciben constantes ataques de artillería pesada serbia desde Pale, Cajnice, Visegrad, Rudo y Foca. UN وتدك المدفعية الصربية الثقيلة المناطق السكنية في غوراجده من اتجاهات باله وكاجينيتشه وفيسيغراد ورودو وفوكه.
    La aeronave desapareció del radar 4 millas marinas al sureste de Gorazde. UN وتلاشت الطائرة من شاشات الرادار على مسافة ٤ أميال بحرية الى الجنوب الشرقي من غورازدي.
    La ciudad de Gorazde está a punto de caer ante las fuerzas serbias que avanzan en sus posiciones. UN فمدينة غورازده على وشك السقوط في قبضة القوات الصربية المتقدمة.
    Las decenas de miles de personas de Gorazde que se desplazarían en masa hacia Bosnia central constituirían una grave amenaza al equilibrio alcanzado en la zona. UN اﻵلاف من النازحين من غورازده والذين يتدفقون إلى وسط البوسنة إنما يشكلون تهديدا خطيرا لما تم تحقيقه من توازن في المنطقة.
    Por ejemplo, en el período comprendido entre 1992 y 1994, los serbios de la municipalidad de Gorazde estuvieron expuestos a aniquilación física, de manera que de los 9.844 serbios que, según el censo de 1991, vivían en Gorazde, sólo quedan 100. Español Página UN ففي الفترة من ١٩٩٢ إلى ١٩٩٤، على سبيل المثال، تعرض الصرب في بلدية غورازده لﻹبادة الفعلية، بحيث لم يعد متبقيا سوى ١٠٠ صربي من بين ٩ ٨٤٤ صربيا كانوا يعيشون في غورازده وفقا لتعداد عام ١٩٩١.
    El personal de la UNPROFOR observó un helicóptero que volaba 6 kilómetros al este de Gorazde. UN رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة هليكوبتر تحلق على بعد ٦ كيلومترات الى الشرق من غورازده.
    El personal de la UNPROFOR observó tres helicópteros que volaban a 5 kilómetros al este de Gorazde. UN شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية ٣ طائرات هليكوبتر تحلق على بعد ٥ كيلومترات شرق غورازده.
    El AWACS detectó por radar un rastro en la zona de Gačko, a 48 kilómetros al suroeste de Gorazde. UN رصدت طائرة أواكس بالرادار مسارا في منطقة غاتشكو، على بعد ٨٤ كيلومترا إلى الجنوب الغربي من غورازده.
    El personal de la UNPROFOR observó un helicóptero que volaba 10 kilómetros al noroeste del pueblo de Gorazde. UN رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة عمودية تحلق على بعد ١٠ كيلومترات شمال غرب مدينة غورازده.
    El personal de la UNPROFOR detectó un rastro, presuntamente de un helicóptero, 35 kilómetros al este de Gorazde. UN رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية مسارا يشتبه في أنه لطائرة عمودية على بعد ٣٥ كيلومترا شرق غورازده.
    También condenó enérgicamente el bombardeo y los ataques de infantería y artillería contra la " zona segura " de Gorazde, y pidió que cesaran inmediatamente. UN كما أدان بشدة عمليات القصف وهجمات المشاة والمدفعية على " المنطقة اﻵمنة " في غورازدي وطالب بوقفها فورا.
    34. Bosnia oriental. El Presidente Izetbegovic intentó arduamente obtener una superficie grande de territorio en esta zona, que sería mucho más ancha que las tres zonas de seguridad de Gorazde, Zepa y Srebrenica. UN ٣٤ - البوسنة الشرقية: ضغط الرئيس عزت بيكوفيتش بشدة من أجل الحصول على مساحة كبيرة من اﻷراضي في هذه المنطقة، تكون أكثر اتساعا من المناطق اﻵمنة الثلاث في غورازدي وزيبا، وسريبرينيتسا.
    En esta reunión, la UNPROFOR presentó un proyecto de acuerdo en el que se pide una cesación del fuego, de 14 días de duración, en todo el territorio de la República de Bosnia y Herzegovina y el inmediato cese de los ataques contra la " zona segura " de Gorazde. UN وفي هذا الاجتماع، قدمت قوة اﻷمم المتحدة للحماية مشروع اتفاق يدعو الى وقف إطلاق النار لمدة ١٤ يوما في جميع أنحاء إقليم جمهورية البوسنة والهرسك ووقف الهجمات فورا ضد " المنطقة اﻵمنة " في غورازدي.
    Las evacuaciones médicas de Gorazde también continuaron experimentando retrasos impuestos por las autoridades de los serbios de Bosnia. UN وما زالت عمليات اﻹجلاء الطبي من غوراجده تعاني من عمليات اﻹعاقة التي تقوم بها سلطات صرب البوسنة.
    La aeronave desapareció del radar 4 millas marinas al sureste de Gorazde. UN وتلاشت الطائرة من شاشات الرادار على مسافة ٤ أميال بحرية الى الجنوب الشرقي من غورازدي.
    A su juicio, la retirada serbia de Gorazde y el establecimiento de una " zona de exclusión " deben preceder a la celebración de la conferencia, y se debe invitar a los Estados miembros del Grupo de Contacto de la OCI, así como a cualquier otra entidad que represente una iniciativa de paz sobre Bosnia y Herzegovina, a que asistan a la conferencia como participantes. UN وهم يرون ضرورة انسحاب الصرب من غورازدة ، وإقامة " منطقة استبعاد " قبل عقد المؤتمر، كما يرون ضرورة دعوة الدول اﻷعضاء في فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر الاسلامي لحضور المؤتمر كدول مشاركة، فضلا عن دعوتها للمشاركة في أي مبادرة أخرى للسلم بشأن البوسنة والهرسك.
    1. Condenó los recientes ataques de los serbios de Bosnia contra la zona declarada segura de Gorazde y sus amenazas contra otras zonas seguras; UN ١ - أدان الهجمات التي شنها الصرب البوسنيون مؤخرا على منطقة غوارزده التي أعلنت اﻷمم المتحدة أنها إحدى المناطق اﻵمنة، وأدان التهديدات التي تتعرض لها المناطق اﻵمنة اﻷخرى؛
    En tal sentido, las regiones de Gorazde, Tuzla, Zenica, Olovo, Tesanj y Maglaj se encuentran entre las más afectadas de Bosnia y Herzegovina. UN والمناطق مثل غوراجدة وتوزلا وزينيتسا واولوفو وتيساني وماغالاي هي في هذا الصدد من أشد المناطق حرمانا في البوسنة والهرسك.
    Los AWAC establecieron contacto por radar con una aeronave a 18 kilómetros al sur de Gorazde en el espacio aéreo de Montenegro. UN رصدت طائرات أواكس بالرادار طائــرة علــى بعـد ١٨ كيلومترا إلى الجنوب من غوراجدي فـي المجــال الجوي للجبل اﻷسود.
    El personal de la UNPROFOR observó un helicóptero desconocido que sobrevolaba a unos 22 kilómetros al noroeste de Gorazde. UN رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة عمودية مجهولة تحلق تقريبا على بعد ٢٢ كيلومترا شمال غربي غوراجديه.
    En la División Multinacional Sudoriental desde el 20 de octubre se viene realizando una manifestación en la que agricultores bosnios de Gorazde se han propuesto hacer valer su derecho a trabajar en sus tierras en Kopeci, en la República Srpska. UN ٦ - وفي منطقة الفرقة المتعددة الجنسيات، الجنوب الشرقي، تجري مظاهرة منذ يوم ٢٠ تشرين اﻷول/أكتوبر، عندما تظاهر مزارعون من البوشناق من غورادزي للمطالبة بحقوقهم في العمل في أراضيهم في كوباتشي، في جمهورية صربسكا.
    Se ha informado de que dieciocho pueblos de la región de Gorazde han sido incendiados y sus poblaciones depuradas. UN وقد أبلغ عن أن ثماني عشرة قرية في منطقة غورازدا قد احرقت وطهرت من سكانها.
    Los habitantes de Gorazde no tienen más opción que poner sus vidas bajo la responsabilidad del Consejo de Seguridad y sus miembros permanentes. UN ولا خيار لسكان غورازدى سوى أن يضعوا حياتهم تحت مسؤولية مجلس اﻷمن وأعضائه الدائمين.
    Tengo el honor de adjuntar a la presente el texto de una carta que le dirigió el Excmo. Dr. Ali Akbar Velayati, Ministro de Relaciones Exteriores de la República Islámica del Irán, sobre el empeoramiento de la situación en la " zona segura " de Gorazde en la República de Bosnia y Herzegovina. UN أتشرف بأن أرفق طيه نص رسالة موجهة الى سعادتكم من سعادة الدكتور على أكبر ولاياتي، وزير خارجية جمهورية ايران الاسلامية بشأن الحالة المتدهورة في " المنطقة اﻵمنة " لغورازدي في جمهورية البوسنة والهرسك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد