El plan tenía por objeto revitalizar las clínicas de salud pública del condado de Grand Bassa. | UN | وكان العمل موجها لتنشيط العيادات الصحية العامة في مقاطعة غراند باسا. |
Asistencia rápida para establecer el estado de derecho en el condado de Grand Bassa | UN | المساعدة السريعة على تعزيز سيادة القانون في مقاطعة غراند باسا |
La rehabilitación del edificio administrativo del condado de Grand Bassa también fue llevada prácticamente a cabo con fondos aportados por la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional (USAID). | UN | واكتمل كذلك إصلاح المبنى الإداري في مقاطعة غراند باسا بتمويل من وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة. |
Ante esa situación, el superintendente del condado de Grand Bassa mandó que se detuviera el estudio en un intento de aplacar las tensiones. | UN | وردّاً على ذلك، أوقف مفوض الشرطة في مقاطعة غراند باسا عملية المسح، محاولاً نزع فتيل التوتر. |
En noviembre se recibieron diversas informaciones de hostigamiento de civiles por parte de combatientes del CPL en las provincias de Grand Bassa y Rivercess. | UN | كذلك وردت في تشرين الثاني/نوفمبر تقارير عن قيام مقاتلين تابعين لمجلس السلام الليبيري بمضايقة المدنيين في مقاطعتي غراند باسا وريفرسيس. |
Debido a que las facciones no ofrecen garantías fiables de seguridad, las actividades de socorro no pueden ampliarse de forma continua más allá de las zonas de las comarcas de Grand Bassa, Margibi y Montserrado, controladas por el ECOMOG. | UN | وظل انعدام الضمانات اﻷمنية الصادقة من الفصائل يحول دون التوسع المطرد لنطاق أنشطة اﻹغاثة ليتجاوز مناطق مقاطعات غراند باسا ومارغيبي ومونتسيرادو التي يسيطر عليها فريق المراقبين العسكريين. |
Al parecer, su principal objetivo es el puerto de Buchanan, situado en el condado de Grand Bassa, desde donde el Gobierno de Liberia exporta madera, que es el producto más importante del país. | UN | ويبدو أن هدفها الرئيسي هو ميناء بوكانان في مقاطعة غراند باسا الذي تصدر منه حكومة ليبريا الناتج الرئيسي للبلاد وهو الخشب. |
Se trata de un aserradero ubicado en el condado de Grand Bassa, operado por ANA Wood Company, que suministra madera aserrada al mercado local. | UN | وهم يشملون مصنع لنشر الأخشاب في مقاطعة غراند باسا تقوم بتشغيله شركةANA Woods Company ويوفر الخشب المنشور للسوق المحلية. |
En los condados visitados, a excepción del condado de Grand Bassa, todavía no se habían establecido totalmente los sistemas judicial y de policía. | UN | 33 - ولم يُنشأ بعد بشكل تام النظام القضائي والشرطة في ما تم زيارته من مقاطعات، فيما عدا مقاطعة غراند باسا. |
El 17 de noviembre de 2007, fue asesinado a tiros un director belga de la plantación de caucho de la Liberia Agricultural Company en Buchanan, condado de Grand Bassa. | UN | ففي 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، قتل مدير بلجيكي لمزرعة مطاط شركة ليبريا الزراعية في بوكانان، مقاطعة غراند باسا. |
Dos subastas se anunciaron y celebraron en diciembre de 2007 (Sanniquellie en el condado de Nimba y Buchanan en el condado de Grand Bassa). | UN | وأعلن عن مزادين أجريا في كانون الأول/ديسمبر 2007 في سانيكويلي في مقاطعة نيمبا، وبوكانان في مقاطعة غراند باسا. |
Ni siquiera la única empresa que ha comenzado a realizar actividades de tala en el condado de Grand Bassa ha podido transportar los troncos al puerto para su exportación, debido, según parece, a dificultades financieras. | UN | وحتى الشركة الوحيدة التي بدأت قطع الأشجار في مقاطعة غراند باسا لم تتمكن من نقل الجذوع إلى الميناء لتصديرها نتيجة لحالات العجز المالي وفقا لما أفادت. |
Supuestamente llevó a cabo una matanza en el condado de Grand Bassa el 19 de agosto de 1993, en la que fueron muertos cientos de civiles. | UN | ووقعت إحدى المذابح التي اتُّهم بارتكابها في مقاطعة غراند باسا في 19 آب/أغسطس 1993، وقُتل فيها مئات المدنيين. |
Asimismo, la UNOMIL investiga denuncias de ejecuciones por parte del Alto Mando del LPC de combatientes del Consejo acusados de indisciplina y acoso de civiles en las provincias de Grand Bassa y Rivercess. | UN | ١٩ - كذلك تقوم البعثة بالتحقيق في حادثة تتمثل في إعدام بعض مقاتلي مجلس السلام الليبري من قبل القيادة العليا للمجلس بتهمة عدم الانضباط وملاحقة المدنيين في مقاطعتي غراند باسا وريفيرسس. |
Los oficiales de asuntos civiles de la UNMIL investigaron las actividades de aserraderos al aire libre ubicados en más de 100 emplazamientos de los condados de Grand Bassa y River Cess. | UN | 125 - يقوم موظفو الشؤون المدنية في بعثة الأمم المتحدة بالتحقيق في مسألة نشر الأخشاب في أكثر من 100 موقع توجد في مقاطعتي غراند باسا وريفر سيس. |
Buchanan, Condado de Grand Bassa R. Youssef | UN | بوكانان، مقاطعة غراند باسا |
Ha habido tensión y violencia constantes en la plantación de la Liberian Agricultural Company en el condado de Grand Bassa tras el asesinato del Director General de la plantación en noviembre de 2007. | UN | وقد ظل التوتر والعنف قائمين في مزرعة الشركة الزراعية الليبرية بمقاطعة غراند باسا عقب جريمة قتل مدير عام الشركة في تشرين الثاني/نوفمبر 2007. |
Entre esas empresas figuran Equatorial Biofuels para las concesiones de palma aceitera en los condados de Grand Bassa y Sinoe, y ADA para una concesión arrocera en el condado de Lofa. | UN | وهذه الشركات تشمل الشركة الاستوائية للوقود الأحيائي (Equatorial Biofuels) لامتيازات زيت النخيل في مقاطعتي غراند باسا وسينوي، وشركة " ADA " لامتياز الأرز في مقاطعة لوفا. |
Mientras que la asamblea electoral de Grand Bassa arguyó que el estudio debía haberse limitado a las 3.600 ha dedicadas a la producción de aceite de palma, hubo quienes pidieron un estudio de toda la concesión en consonancia con la normativa gubernamental y el contrato de concesión firmado con Equatorial Palm Oil. | UN | ودافع التجمع التشريعي في غراند باسا عن قصر المسح على منطقة الإنتاج التي تبلغ مساحتها 000 9 فدان، لكن جهات أخرى دعت إلى مسح منطقة الامتياز برمتها دعماً لسياسة الحكومة ولاتفاق منح الامتياز الموقع مع شركة إيكواتوريل بالم أويل. |
Se realizaron visitas conjuntas sobre el terreno con los coordinadores para los condados del Ministerio de Agricultura y las oficinas sobre el terreno de la UNMIL a las concesiones agrícolas en los condados de Grand Bassa, Maryland y Sinoe, a fin de evaluar el rendimiento de las concesiones. | UN | أجريت زيارات ميدانية مشتركة مع منسقي المقاطعات في وزارة الزراعة والمكاتب الميدانية التابعة لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى الامتيازات الزراعية في مقاطعات غراند باسا وميريلاند وسينوي لتقييم أداء أصحاب الامتيازات. |
Sin embargo, esporádicas luchas continúan en el sureste del país entre partidarios de Charles Taylor y antiguos rebeldes, particularmente en el Condado de Grand Bassa. | UN | ومع ذلك، لا تزال بعض الصراعات محتدمة جنوب شرقي البلد بين أنصار تشارلز تيلر والمتمردين السابقين، لا سيما في مقاطعة غران باسا. |