ويكيبيديا

    "de grave preocupación para" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قلقا بالغا
        
    • قلق شديد
        
    • قلق عميق
        
    • قلقا شديدا لدى
        
    • إلى قلق بالغ
        
    • قلقا عميقا لدى
        
    • قلق خطير
        
    • مصدر قلق بالغ بالنسبة
        
    • بالغ القلق لدى
        
    • ذلك قلقاً بالغاً
        
    • تبعث على القلق الشديد لدى
        
    • قلق كبير بالنسبة
        
    • مصدرا لقلق
        
    Las expulsiones y matanzas en masa de croatas étnicos en la región de Bosnia central es motivo de grave preocupación para el Gobierno de la República de Croacia. UN إن ما يتعرض له الكروات اﻹثنيين في منطقة وسط البوسنة من طرد وقتل بصورة جماعية يثير قلقا بالغا لدى حكومة جمهورية كرواتيا.
    También siguen siendo motivo de grave preocupación para nosotros las situaciones de Burundi, Liberia, el Sudán y Somalia. UN كما أن اﻷوضاع في بورندي وليبريا والسودان والصومال ما زالت تسبب قلقا بالغا لنا.
    La cuestión del uso indebido y el tráfico ilícito de drogas es motivo de grave preocupación para Bangladesh. UN تعد مسألة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها مصدر قلق شديد بالنسبة لبنغلاديش.
    La amenaza que plantea la proliferación de armas de destrucción en masa sigue siendo motivo de grave preocupación para nuestra Organización. UN أما التهديد الناجم عن انتشار أسلحة الدمار الشامل فيبقى مصدر قلق عميق لهذه المنظمة.
    El debate sobre la tolerancia y el respeto por los derechos civiles y políticos me lleva a un tema que es motivo de grave preocupación para mi Gobierno. UN تقودني مناقشة التسامح واحترام الحقوق المدنية والسياسية إلى موضوع يثير قلقا شديدا لدى حكومتي.
    La falta de progreso en cuanto a las garantías de seguridad es otra causa de grave preocupación para su delegación. UN 65 - وقال إن الافتقار إلى التقدم في الضمانات الأمنية يشكل سببا آخر يدعو إلى قلق بالغ لدى وفده.
    El programa nuclear del Irán continúa siendo motivo de grave preocupación para la Unión Europea. UN لا يزال البرنامج النووي الإيراني موضوعا يثير قلقا عميقا لدى الاتحاد الأوروبي.
    El problema de la deuda sigue siendo motivo de grave preocupación para los Estados africanos, que ya se ven sometidos a una dura prueba a causa de los efectos de la crisis económica mundial. UN وما برحت مشكلة الدين مبعث قلق خطير لدول أفريقيا، التي ابتليت على نحو مؤلم بآثار اﻷزمة الاقتصادية العالمية.
    Los riesgos de proliferación que presenta el Irán, en particular, continúan siendo un motivo de grave preocupación para nosotros. UN إن مخاطر الانتشار النووي التي تمثلها إيران على وجه الخصوص ما زالت تشكل مصدر قلق بالغ بالنسبة لنا.
    La trágica situación que vive Kosovo sigue siendo motivo de grave preocupación para la comunidad internacional. UN لا تزال الحالة الفاجعة في كوسوفو مبعثا على بالغ القلق لدى المجتمع الدولي.
    Esta situación es motivo de grave preocupación para el Subcomité, ya que las visitas a los Estados partes son una de las formas más visibles y eficaces de que dispone el Subcomité para cumplir su mandato de prevención. UN ويثير ذلك قلقاً بالغاً للجنة الفرعية، إذ إن القيام بالزيارات إلى الدول الأطراف واحد من أبرز وأجدى السبل التي تمكّن اللجنة من النهوض بولايتها الوقائية.
    Algunos otros aspectos de la aplicación del Acuerdo de Paz son motivo de grave preocupación para los patrocinadores. UN وتثير بعض الجوانب اﻷخرى لتنفيذ اتفاق السلام قلقا بالغا لدى مقدمي مشروع القرار.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, deseo señalar a su atención un asunto de grave preocupación para mi Gobierno. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن أحيطكم علما بمسألة تسبب قلقا بالغا لحكومتي.
    Una amenaza tan grave para el logro de la paz y la estabilidad de los pueblos palestino e israelí y de la región en su conjunto debe ser motivo de grave preocupación para la comunidad internacional. UN ويجب أن يثير هذا التهديد الخطير للبحث عن السلام والاستقرار للشعبين الفلسطيني والإسرائيلي قلقا بالغا للمجتمع الدولي.
    La crisis energética también es motivo de grave preocupación para nuestra región. UN وتثير أزمة الطاقة أيضا قلقا بالغا لمنطقتنا.
    El deterioro de la situación humanitaria en Darfur sigue siendo un motivo de grave preocupación para mi delegación. UN إن الحالة الإنسانية المتدهورة في دارفور مسألة لا تزال تثير قلقا بالغا لدى وفدي.
    Todos estos asuntos son motivo de grave preocupación para el Gobierno de Eritrea. UN وكل هذه المسائل مبعث قلق شديد لحكومة إريتريا.
    Además, el Relator Especial observa que la falta de protección para los niños en algunos Estados ha sido motivo de grave preocupación para el Comité de los Derechos del Niño. UN وبالإضافة إلى ذلك، يلاحظ المقرر الخاص أن فشل بعض الدول في حمايتهم يشكل مصدر قلق شديد للجنة حقوق الطفل.
    La naturaleza prolongada de ese conflicto, con los efectos negativos que entraña para los países vecinos, sigue siendo un motivo de grave preocupación para mi país. UN فالطبيعة المطولة لهذا الصراع، بما يصاحبها من آثار سلبية على البلدان المجاورة باتت تشكل مصدر قلق عميق لبلدي.
    La situación en los territorios palestinos ocupados es un motivo de grave preocupación para la comunidad internacional. UN إن الحالة في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة مبعث قلق عميق للمجتمع الدولي.
    Como consecuencia de ello, esas armas siguen siendo un motivo de grave preocupación para la comunidad internacional. UN ونتيجة لذلك لا تزال تلك الأسلحة قضية تثير قلقا شديدا لدى المجتمع الدولي.
    La falta de progreso en cuanto a las garantías de seguridad es otra causa de grave preocupación para su delegación. UN 65 - وقال إن الافتقار إلى التقدم في الضمانات الأمنية يشكل سببا آخر يدعو إلى قلق بالغ لدى وفده.
    La falta de transparencia y el hecho de que se han desestimado muchos de los mandatos impartidos por los Estados Miembros en diversas resoluciones sobre ese tema son motivo de grave preocupación para muchos países en desarrollo. UN وأردفت قائلة إن عدم توفر الشفافية والتجاهل الكامل للولايات الممنوحة من الدول اﻷعضاء في مختلف القرارات يثيران قلقا عميقا لدى عدد من البلدان النامية.
    56. La situación financiera de las organizaciones del sistema sigue siendo objeto de grave preocupación para el CAC en 1992. UN ٥٦ - استمرت الحالة المالية لمؤسسات المنظومة بوصفها مصدر قلق خطير للجنة التنسيق الادارية في عام ١٩٩٢.
    La cuestión de la paz y la seguridad internacionales sigue siendo un motivo de grave preocupación para la Organización, al igual que para toda la comunidad mundial. UN تظل مسألتا السلام والأمن الدوليين مصدر قلق بالغ بالنسبة للمنظمة، كما هو الحال بالنسبة للمجتمع العالمي بأسره.
    Desearíamos señalar a su atención un asunto que es motivo de grave preocupación para mi Gobierno y mi país. Dicho asunto tiene complejas y serias ramificaciones, y se pretende llevarlo a las instancias adecuadas durante el curso del cuadragésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General. UN نود أن نلفت انتباه اﻷعضاء إلى موضوع يثير بالغ القلق لدى حكومتي وفي بلادي، وهذا الموضوع ينطوي على تشعبات معقدة وخطيرة سيجري عرضها أمام المحافل الملائمة أثناء الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة.
    Esta situación es motivo de grave preocupación para el Subcomité, ya que las visitas a los Estados partes son una de las formas más visibles y eficaces de que dispone el Subcomité para cumplir su mandato de prevención. UN ويثير ذلك قلقاً بالغاً للجنة الفرعية، إذ إن القيام بالزيارات إلى الدول الأطراف واحد من أبرز وأجدى السبل التي تمكّن اللجنة من القيام بولايتها الوقائية.
    En vista de que se trata de una cuestión de grave preocupación para el Gobierno de Kenya y para la comunidad internacional, debemos abordar con urgencia el problema. UN ونظرا لأن هذه مسألة تبعث على القلق الشديد لدى حكومة كينيا والمجتمع الدولي، يجب علينا أن نتصدى لهذه المشكلة بشكل عاجل.
    Ello es motivo de grave preocupación para todos los países de la región, por lo que debe seguir siendo el centro de nuestra intensa atención en esta etapa, al igual que nuestra inmediata prioridad. UN وهذا هو مصدر قلق كبير بالنسبة إلينا جميعاً في هذه المنطقة، لذا ينبغي أن يظل محور اهتمامنا المتيقظ وأولويتنا في هذه المرحلة.
    Este año, una vez más, la situación en el Oriente Medio sigue siendo motivo de grave preocupación para la región y también fuera de ella. UN وهذا العام مرة أخرى، تظل الحالة في الشرق الأوسط مصدرا لقلق كبير للمنطقة ولخارجها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد