Hicieron declaraciones adicionales los representantes de Grecia y Chipre. | UN | وأدلى ممثلا قبرص واليونان ببيانين آخرين. |
Su objetivo era ayudar a superar el punto muerto existente estudiando posibles formas de aproximar las posturas de ambas partes y tratar de lograr mayor apoyo de Grecia y Turquía. | UN | وكان القصد من تلك الزيارات هو المساعدة على تذليل المأزق القائم باستطلاع السبل الممكنة للتقريب بين مواقف الطرفين والتماس مزيد من المساندة من جانب تركيا واليونان. |
Los Embajadores de Grecia y de la Federación de Rusia participaron como invitados. | UN | وحضر الاجتماع سفيرا الاتحاد الروسي واليونان كضيفين مدعوين. |
Al final de cada proyecto conjunto, las Naciones Unidas y los Gobiernos de Grecia y Turquía realizarán una evaluación conjunta de las actividades del personal del órgano conjunto. | UN | وفي نهاية كل مشروع مشترك تقوم الأمم المتحدة وحكومتا تركيا واليونان بتقييم مشترك لأنشطة موظفي الوحدة. |
Al contrario de lo que ocurrió en el régimen anterior, en que todas las iglesias estaban prohibidas, ahora, gracias al régimen democrático, se construyen iglesias y la liturgia se da en griego en todas las ciudades habitadas por esta minoría, como lo han presenciado varios observadores y misiones de Grecia y otros países y de diferentes organizaciones internacionales. | UN | وعلى عكس النظام السابق، حيث كانت جميع الكنائس محظورة، اﻵن، وبفضل النظام الديمقراطي، تبنى الكنائس وتؤدى الطقوس الدينية باللغة اليونانية في جميع القرى التي تسكنها أقلية يونانية، وذلك على النحو الذي شاهده مختلف المراقبين والبعثات من اليونان ومن بلدان أخرى ومن منظمات دولية مختلفة. |
Deseo comunicar al Consejo que el Gobierno de Chipre al igual que los Gobiernos de Grecia y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte han manifestado su acuerdo con la prórroga propuesta. | UN | وأود أن أبلغ المجلس بأن حكومة كل من قبرص واليونان والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية قد أعربت عن موافقتها على التمديد المقترح. |
Hizo hincapié en la necesidad urgente de negociaciones directas sobre una solución general y de que se intensificaran los preparativos para iniciar dichas negociaciones a principios de 1997, con el apoyo activo de Grecia y Turquía. | UN | وشدد الممثل الخاص على الحاجة الملحة إلى إجراء مفاوضات مباشرة بشأن التوصل إلى تسوية شاملة، وإلى البدء في الاضطلاع بأعمال تحضيرية مكثفة لتلك المفاوضات في أوائل عام ١٩٩٧، بدعم فعﱠال من تركيا واليونان. |
3. Adhesión de Grecia y Turquía a un compromiso para disminuir sus actividades militares en Chipre y alrededor de Chipre, que será verificado por las Naciones Unidas. | UN | ٣ - التزام تركيا واليونان بالوقف الكامل ﻷنشطتهما العسكرية في قبرص وما حولها وقيام اﻷمم المتحدة برصد ذلك. |
Deseo informar al Consejo de que el Gobierno de Chipre y los Gobiernos de Grecia y del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte han indicado que están de acuerdo con la prórroga propuesta. | UN | وأود أن أبلغ المجلس بأن حكومة قبرص وكذلك حكومتي المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية واليونان قد أعربت عن تأييدها للتمديد المقترح. |
1. Expresa su solidaridad con los Gobiernos y los pueblos de Grecia y Turquía mientras hacen frente a las consecuencias de los terremotos; | UN | ١ - تعرب عن تضامنها مع حكومتي تركيا واليونان وشعبيهما في سعيهم إلى مجابهة عواقب هاتين الكارثتين؛ |
Deseo informar al Consejo de que el Gobierno de Chipre y los Gobiernos de Grecia y del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte han manifestado su acuerdo con la prórroga propuesta. | UN | وأود أن أبلغ المجلس بأن حكومة قبرص وكذلك حكومتي المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية واليونان قد أعربت عن تأييدها للتمديد المقترح. |
9. En esa misma sesión, hicieron declaraciones en ejercicio del derecho de respuesta los representantes de Grecia y Turquía. | UN | 9- وفي الجلسة نفسها، أدلى ممثلا تركيا واليونان ببيانين ممارسة لحق الرد. |
En el diálogo interactivo posterior, los representantes de la Argentina y Cuba y los observadores de Grecia y Noruega hicieron preguntas al experto independiente, a las que éste respondió. | UN | وأثناء الحوار التفاعلي الذي أعقب ذلك البيان، وجه ممثلا الأرجنتين وكوبا والمراقبان عن النرويج واليونان أسئلة إلى الخبير المستقل الذي قام بالرد عليها. |
144. En la misma sesión, los representantes de Grecia y Guyana formularon declaraciones en su calidad de países interesados. | UN | 144- وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيان كل من ممثل غيانا واليونان بوصفهما بلدين معنيين. |
Los miembros del Consejo pidieron a los dirigentes de las dos comunidades y a los de Grecia y Turquía que cooperaran plenamente con el Secretario General a fin de concluir urgentemente la formulación del conjunto de ideas sobre el acuerdo marco general. | UN | " وقد طلب أعضاء المجلس الى زعماء الطائفتين واليونان وتركيا التعاون كاملا مع اﻷمين العام للعمل على أساس عاجل لاستكمال مجموعة اﻷفكار المطروحة بشأن اتفاق اطاري شامل. |
Acogiendo con beneplácito las seguridades dadas al Secretario General durante los dos últimos meses por los dirigentes de las dos comunidades y los Primeros Ministros de Grecia y Turquía en cuanto a su deseo de cooperar con él y con sus representantes, | UN | " وإذ يرحب بالتأكيدات التي قدمها الى اﻷمين العام في الشهرين الماضيين زعماء الطائفتين ورئيسا وزراء تركيا واليونان بشأن رغبتهم في التعاون معه ومع ممثليه، |
Los miembros del Consejo pidieron a los dirigentes de las dos comunidades y a los de Grecia y Turquía que cooperaran plenamente con el Secretario General a fin de concluir urgentemente la formulación del conjunto de ideas sobre el acuerdo marco general. | UN | " وقد طلب أعضاء المجلس الى زعماء الطائفتين واليونان وتركيا التعاون كاملا مع اﻷمين العام للعمل على أساس عاجل لاستكمال مجموعة اﻷفكار المطروحة بشأن اتفاق اطاري شامل. |
Acogiendo con beneplácito las seguridades dadas al Secretario General durante los dos últimos meses por los dirigentes de las dos comunidades y los Primeros Ministros de Grecia y Turquía en cuanto a su deseo de cooperar con él y con sus representantes, | UN | " وإذ يرحب بالتأكيدات التي قدمها الى اﻷمين العام في الشهرين الماضيين زعماء الطائفتين ورئيسا وزراء تركيا واليونان بشأن رغبتهم في التعاون معه ومع ممثليه، |
3. El 17 de diciembre de 1993, envié comunicaciones idénticas a los dirigentes de las dos comunidades, a los Primeros Ministros de Grecia y Turquía y al Presidente del Consejo de Seguridad. | UN | ٣ - في ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، وجهت رسائل بعبارات متطابقة الى زعيمي الطائفتين، ورئيسي وزراء تركيا واليونان ورئيس مجلس اﻷمن. |
“El juicio fue abierto y asistieron muchos periodistas y observadores de Grecia y de diferentes países.” | UN | " لقد كانت المحاكمة علنية وحضرها صحفيون ومراقبون كثيرون من اليونان ومن بلدان مختلفة " . |
2. A raíz de estas maniobras, se anunciaron planes para aumentar considerablemente las fuerzas activas de la " Guardia Nacional " grecochipriota añadiendo no menos de 5.000 efectivos a sus filas, incluidos mercenarios de Grecia y de otros países. | UN | ٢ - وفي أعقاب هذه التدريبات، أعلنت خطط لتعزيز القوة الفاعلة " للحرس الوطني " القبرصي اليوناني تعزيزا كبيرا بإضافة ما لا يقل عن ٠٠٠ ٥ فرد جديد الى سلك ذلك الحرس، بمن فيهم المرتزقة من اليونان ومن بلدان أخرى. |