ويكيبيديا

    "de guerra o crímenes de lesa humanidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حرب أو جرائم ضد الإنسانية
        
    • الحرب أو الجرائم ضد الإنسانية
        
    • حرب وجرائم ضد الإنسانية
        
    • الحرب والجرائم ضد الإنسانية
        
    • حرب أو جريمة ضد الإنسانية
        
    • الحرب أو الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية
        
    • حرب أو جرائم مرتكبة ضد الإنسانية
        
    La experta independiente acoge con beneplácito su propuesta de enjuiciar a los sospechosos de cometer crímenes de guerra o crímenes de lesa humanidad. UN وترحب الخبيرة المستقلة باقتراحه الداعي إلى النظر في محاكمة المشتبه في ارتكابهم جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية.
    Hay que llevar ante la justicia a todas las personas que han cometido crímenes de guerra o crímenes de lesa humanidad. UN كما يطالب بمحاسبة جميع الذين ارتكبوا جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية.
    El Consejo recuerda que algunos de esos actos pueden constituir crímenes de guerra o crímenes de lesa humanidad en virtud del derecho internacional. UN ويذكّر مجلس الأمن بأن بعضا من هذه الأعمال يمكن أن يرقى إلى مرتبة جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية بموجب القانون الدولي.
    Los actos prohibidos constituirían crímenes de guerra o crímenes de lesa humanidad en virtud de la protección frente a la tortura y otros actos de violencia física que el Convenio III de Ginebra confiere a los prisioneros de guerra. UN وحماية أسرى الحرب بموجب اتفاقية جنيف الثالثة من التعذيب وغيره من أشكال العنف البدني يجعل هذه الأعمال المحظورة تصل إلى مرتبة جرائم الحرب أو الجرائم ضد الإنسانية.
    Algunos de esos actos pueden constituir crímenes de guerra o crímenes de lesa humanidad. UN ويمكن أن تشكل بعض هذه الأفعال جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية.
    Muchos de los atentados pueden constituir crímenes de guerra o crímenes de lesa humanidad. UN وقد يرقى الكثير من هذه الهجمات إلى مستوى جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية.
    Según el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, las violaciones y otras formas de violencia sexual también constituyen crímenes de guerra o crímenes de lesa humanidad cuando se cometen como parte de ataques generalizados o sistemáticos contra la población civil. UN وبموجب نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، يشكل الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي أيضا جريمة حرب أو جريمة ضد الإنسانية إذا ارتكب كجزء من هجوم واسع النطاق أو منهجي ضد السكان المدنيين.
    La entidad sionista ha perpetrado y continúa perpetrando de manera deliberada estos crímenes, sean éstos crímenes de guerra o crímenes de lesa humanidad. UN إن الكيان الصهيوني اقترف عن عمد ولا يزال يقترف هذه الجرائم جميعها دون استثناء، سواء كانت جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية.
    Los reos ejecutados eran miembros del antiguo régimen, que habían cometido crímenes de guerra o crímenes de lesa humanidad y habían sido declarados culpables en juicios celebrados con arreglo a las normas de garantías procesales. UN وكان الذين أعدموا أعضاء في النظام السابق وارتكبوا جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية وثبتت إدانتهم في محاكمات استوفت معايير الإجراءات القانونية الواجبة.
    Esta decisión no puede adoptarse en el caso de actos que constituyan violaciones de los derechos humanos, crímenes de guerra o crímenes de lesa humanidad. UN ولا يجوز بأي حال من الأحوال، أن يُتخذ القرار بعدم الملاحقة القضائية بشأن أفعال تشكل انتهاكات لحقوق الإنسان أو جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية.
    Los casos de personas desaparecidas y desapariciones forzadas suelen ir aparejados a conductas tipificadas como delitos penales y que, en determinadas circunstancias, también pueden constituir crímenes de guerra o crímenes de lesa humanidad. UN 49 - تنطوي قضايا الأشخاص المفقودين وحالات الاختفاء القسري على سلوك قد يشكّل جرائم وقد يرقى أيضا، في ظروف معينة، إلى مرتبة جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية.
    El Gobierno de la República Democrática del Congo, por su parte, toma nota de la promesa hecha por el M23 y se compromete a conceder amnistía únicamente a los rebeldes que no sean culpables de crímenes de guerra o crímenes de lesa humanidad. UN وتحيط حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية علما، في الإعلان الذي أصدرته، بالتزام الحركة وتتعهد بعدم منح العفو إلا للمتمردين غير الضالعين في جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية.
    Desde 2012, algunos funcionarios gubernamentales han afirmado claramente que el Gobierno no concedería ninguna amnistía a los presuntos responsables de crímenes de guerra o crímenes de lesa humanidad, ni tampoco los reintegraría en el ejército. UN ومنذ عام 2012، أشار المسؤولون الحكوميون بوضوح إلى أن الحكومة لن تمنح العفو لمن يُدعى أنهم مسؤولون عن جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية ولن تعيد إدماجهم في الجيش.
    Lamentablemente, este naciente sistema de reglamentación no se ocupa de la violencia derivada de las transferencias " legales " , incluso las transferencias de armas aprobadas por los Estados en situaciones en las que probablemente se las utilicen para cometer graves violaciones de los derechos humanos, crímenes de guerra o crímenes de lesa humanidad. UN ومن المؤسف أن هذا التنظيم الناشئ لا يعالج العنف الناجم عن عمليات النقل " القانونية " للأسلحة، بما في ذلك عمليات نقل الأسلحة التي تنال موافقة الدول في حالات يرجَّح فيها استخدامها لارتكاب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان أو ارتكاب جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية.
    En varias declaraciones públicas del Gobierno del Sudán se indicaba que esos tribunales especiales se habían creado para ocuparse de los graves delitos cometidos en los estados de la región de Darfur cuando tales delitos podían considerarse crímenes de guerra o crímenes de lesa humanidad. UN وأشار عدد من البيانات العامة التي أدلت بها الحكومة السودانية إلى أن المحاكم الجنائية الخاصة بشأن الأحداث في دارفور أنشئت للتعامل مع الجرائم الجنائية الرئيسية التي حدثت في تلك الولايات من منطقة دارفور، والتي يمكن وصفها بأنها جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية.
    La oradora solicita información sobre las leyes en virtud de las cuales se podría juzgar a los sospechosos por genocidio, crímenes de guerra o crímenes de lesa humanidad. ¿Qué procedimientos han seguido los tribunales? y ¿se garantizaron los derechos de las personas con arreglo al Pacto? UN وطلبت تزويدها بالتفاصيل المتعلقة بأي تشريعات يمكن بموجبها محاكمة المشتبه في ارتكابهم إبادة جماعية أو جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية. وسألت قائلة: ما هي الإجراءات التي تتبعها المحاكم وهل تضمن حقوق الأفراد بموجب العهد؟
    De todas formas, las disposiciones que prevén el inicio de una investigación en caso de sospechas de delito siguen aplicándose, y todo paramilitar sobre el que pesen sospechas de violación de los derechos humanos, crímenes de guerra o crímenes de lesa humanidad es procesado y juzgado por la justicia ordinaria, de conformidad con las disposiciones del derecho común. UN وعلى أي حال، فإن الأحكام التي تنص على إجراء تحقيق في حالة شبهة الاعتداء لا تزال سارية وأي عضو من أعضاء الجماعات شبه العسكرية يشتبه في ارتكابه انتهاكات لحقوق الإنسان أو جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية يحاكم أمام المحاكم العادية وفقاً لأحكام القانون العام.
    El Estado parte no debe establecer ningún mecanismo de conciliación ni participar en ningún mecanismo que promueva la amnistía para los autores de actos de tortura, crímenes de guerra o crímenes de lesa humanidad. UN ولا ينبغي للدولة الطرف إنشاء أو المشاركة في إنشاء أية آلية للمصالحة تشجع على إصدار قرارات بالعفو عن مرتكبي أعمال التعذيب أو جرائم الحرب أو الجرائم ضد الإنسانية.
    El Estado parte no debe establecer ningún mecanismo de conciliación ni participar en ningún mecanismo que promueva la amnistía para los autores de actos de tortura, crímenes de guerra o crímenes de lesa humanidad. UN ولا ينبغي للدولة الطرف إنشاء أو المشاركة في إنشاء أية آلية للمصالحة تشجع على إصدار قرارات بالعفو عن مرتكبي أعمال التعذيب أو جرائم الحرب أو الجرائم ضد الإنسانية.
    Si embargo, cabe observar que el proyecto de ley no dará amnistía a los autores de genocidio, crímenes de guerra o crímenes de lesa humanidad. UN ومن المهم الإشارة مع ذلك إلى أن مشروع القانون هذا لا ينص على العفو عن جريمة الإبادة الجماعية أو جرائم الحرب أو الجرائم ضد الإنسانية.
    Las personas acusadas de crímenes de guerra o crímenes de lesa humanidad no podrán alegar, para oponerse a su extradición, que esas medidas caen dentro del ámbito de la excepción de " delitos de carácter político " , a menos que el Estado requerido juzgue él mismo al sospechoso. UN ولا يجوز أن يسمح للمتهمين بارتكاب جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية أن يطالبوا بإدراج أفعالهم في إطار " الجرائم السياسية " التي يستثنى فيها تسليم المجرمين، ما لم تقم الدولة المطلوب إليها تسليم المشتبه به بمحاكمته هي نفسها؛
    No se prevé que la ley exima los crímenes de guerra o crímenes de lesa humanidad, aunque ya hay quienes están usando el principio de la amnistía como argumento para no tomar medidas en varios casos pendientes. UN وليس من المتوقع أن يشمل قانون العفو مرتكبي جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية وإن كان البعض يدفع الآن بالفعل بمبدأ العفو كمبرر لعدم اتخاذ إجراءات بشأن عدد من القضايا التي لم يبتّ فيها بعد.
    Según el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, las violaciones y otras formas de violencia sexual también constituyen crímenes de guerra o crímenes de lesa humanidad cuando se cometen como parte de ataques generalizados o sistemáticos contra la población. UN وبموجب نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، يشكل الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي أيضا جريمة حرب أو جريمة ضد الإنسانية إذا ارتُكبت كجزء من هجوم واسع النطاق أو هجوم منهجي ضد السكان المدنيين.
    Además, el Representante del Secretario General había indicado que estos actos podían también constituir crímenes de guerra o crímenes de lesa humanidad con arreglo al Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN علاوة على ذلك، أشار إلى أن هذه الأفعال قد تبلغ أيضا حد جرائم الحرب أو الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية بموجب نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    16) Le preocupan al Comité las informaciones relativas a la existencia de un acuerdo entre Benin y los Estados Unidos de América según el cual los nacionales de este último país que se encuentren en el territorio de Benin no podrán ser llevados ante la Corte Penal Internacional para ser juzgados por crímenes de guerra o crímenes de lesa humanidad (art. 9). UN (16) وتشعر اللجنة بالقلق إزاء معلومات تتعلق بوجود اتفاق أبرمته بنن مع الولايات المتحدة الأمريكية لا يجوز بموجبه تقديم مواطني الولايات المتحدة الموجودين على أراضي بنن إلى المحكمة الجنائية الدولية بغرض محاكمتهم على جرائم حرب أو جرائم مرتكبة ضد الإنسانية (المادة 9).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد