ONU-Hábitat ya está preparado para la arrancada, con más conocimientos especializados y una clara ventaja comparativa, por lo menos, en una esfera de la Declaración del Milenio, la de mejorar las vidas de 100 millones de habitantes de barrios de tugurios, desempeñar un papel fundamental en la misión confiada a las Naciones Unidas: combatir la pobreza en el mundo. | UN | والآن أصبح لدى موئل الأمم المتحدة الخبرة المدعمة والميزة النسبية الواضحة في مجال واحد على الأقل من المجالات التي حددها إعلان الألفية، ألا وهو تحقيق تحسين كبير في حياة 100 مليون من سكان الأحياء الفقيرة، حتى يتمكنوا من القيام بدور أساسي في إطار رسالة الأمم المتحدة وهي محاربة الجوع حول العالم. |
Financiación Conseguir una mejora importante en las condiciones de vida de más de 100 millones de habitantes de barrios de tugurios requiere grandes cantidades de dinero. | UN | 38- تحتاج عملية إدخال تحسينات ملموسة على معيشة ما لا يقل عن 100 مليون من سكان الأحياء الفقيرة إلى قدر كبير من الأموال. |
En estas circunstancias, la meta de mejorar la vida de 100 millones de habitantes de barrios de tugurios para 2020, uno de los objetivos de la Declaración del Milenio, resulta modesta. | UN | وعلى ضوء ذلك فإن هدف تحسين الظروف المعيشية لنحو 100 مليون من سكان الأحياء الفقيرة بحلول عام 2020، وهو أحد الأهداف المحددة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، يعد هدفا متواضعا. |
Más de la mitad de los pobres del mundo vivirán en 2007 en ciudades, y deben desplegarse muchos más esfuerzos para lograr un mejoramiento significativo de la vida de 100 millones de habitantes de barrios de tugurios para 2020. | UN | وقال إنه بحلول سنة 2007 سيكون أكثر من نصف فقراء العالم يعيشون في المدن، وينبغي فعل أكثر مما تم فعله حتى الآن لتحقيق تحسينات كبيرة في حياة 100 مليون نسمة من سكان الأحياء الفقيرة في سنة 2020. |
Esas federaciones son, entre otras, la Federación Nacional de habitantes de barrios de Tugurios de India, la Federación Sudafricana de Personas sin Techo, la Federación Filipina de Personas sin Techo, Muungano wa Wavijiji, en Kenya, y la Federación Namibia de Personas sin Techo. | UN | وتشمل هذه الاتحادات الاتحاد الوطني لسكان الأحياء الفقيرة في الهند، واتحاد جنوب أفريقيا للمشردين، واتحاد الفلبين للمشردين، ومنغانو، وفيجي في كينيا، واتحاد المشردين في ناميبيا. |
Meta 7.D. Haber mejorado considerablemente, para 2020, la vida de por lo menos 100 millones de habitantes de barrios de tugurios | UN | الغاية 7 - دال تحقيق تحسين كبير بحلول عام 2020 لمعيشة ما لا يقل عن 100 مليون من سكان الأحياء الفقيرة |
Todos los representantes que se refirieron a ese asunto estuvieron de acuerdo en que el objetivo de mejorar las vidas de 100 millones de habitantes de barrios de tugurios para 2015 era demasiado modesto. | UN | 14 - اتفق جميع الممثلين الذين تحدثوا عن هذا الموضوع على أن هدف تحسين الأحوال المعيشية لنحو 100 مليون من سكان الأحياء الفقيرة بحلول عام 2015 هو هدف متواضع للغاية. |
La consecución del objetivo de lograr para 2020 un mejoramiento significativo de las condiciones de vida de al menos 100 millones de habitantes de barrios de tugurios, y evitar el crecimiento futuro de estos asentamientos, requerirá una inversión anual estimada en 20.000 millones de dólares hasta 2020. | UN | 5 - وقالت إن تحقيق تحسن كبير في حياة 100 مليون على الأقل من سكان الأحياء الفقيرة بحلول عام 2020، ومنع نمو الأحياء الفقيرة في المستقبل، يحتاج إلى استثمار سنوي يقدر بمبلغ 20 مليار دولار حتى سنة 2020. |
La Declaración del Milenio entraña el compromiso de conseguir una mejora significativa de la vida de, al menos, 100 millones de habitantes de barrios de tugurios para el año 2020. | UN | 48 - وذكَّر بأن إعلان الألفية ينطوي على التزام بتحقيق تحسين كبير في معيشة ما لا يقل عن 100 مليون نسمة من سكان الأحياء الفقيرة بحلول سنة 2020. |
La población urbana incluye una alta proporción de habitantes de barrios de tugurios, pero Etiopía puede aprender de las buenas prácticas de otros países en desarrollo con vistas a detener y reducir la formación de esos barrios mediante la adopción de medidas anticipadas y de planificación para hacer frente a la creciente población urbana. | UN | ويشمل سكانُ المدن نسبةً عاليةً من سكان الأحياء الفقيرة، لكن إثيوبيا يمكن أن تتعلم من الممارسات الجيدة، التي مارستها بلدان نامية أخرى، لوقف تكوُّن الأحياء الفقيرة وعكس اتجاهها باستباقها والتخطيط لنمو سكان المدن. |
Al mismo tiempo, 571 millones de habitantes de barrios de tugurios de la región -- más de la mitad del total mundial -- están experimentando el efecto acumulativo del exceso de oferta laboral, la inseguridad de la tenencia, infraestructuras deficientes, la contaminación y la congestión. | UN | وفي الوقت نفسه، يعاني 571 مليون شخص من سكان الأحياء الفقيرة في المنطقة - أي أكثر من نصف مجموع سكان الأحياء الفقيرة في العالم - من الأثر التراكمي للعرض المفرط للعمالة وانعدام أمن الحيازة وضعف البنيات التحتية والتلوث والازدحام. |
Se hará hincapié especial en las actividades de seguimiento de las decisiones de la Conferencia Hábitat II y en apoyar el logro de las metas 10 y 11 de los objetivos de desarrollo del Milenio de lograr el acceso sostenible al agua potable libre de impurezas y mejorar considerablemente las condiciones de vida de por lo menos 100 millones de habitantes de barrios de tugurios. | UN | وسيولى التأكيد بوجه خاص على أنشطة المتابعة لتنفيذ نتائج مؤتمر الموئل الثاني وللمساعدة في إنجاز الغايتين 10 و11 من الأهداف الإنمائية للألفية بشأن سبل الحصول المستدامة على مياه الشرب المأمونة وتحقيق تحسين هام في حياة 100 مليون شخص على الأقل من سكان الأحياء الفقيرة. |
En su condición de organismo rector de las Naciones Unidas respecto del Objetivo de Desarrollo del Milenio encaminado a mejorar la vida de al menos 100 millones de habitantes de barrios de tugurios para 2020, ONU-Hábitat encara una apremiante demanda de medidas desde la base. | UN | 13 - باعتباره الوكالة الرائدة للأمم المتحدة التي تتصدى لهدف الألفية الإنمائي المتمثل في تحسين حياة ما لا يقل عن 100 مليون من سكان الأحياء الفقيرة بحلول عام 2020، هناك طلب ملح على ضرورة أن تتجلى جهود موئل الأمم المتحدة على أرض الواقع. |
Habida cuenta del carácter urgente del problema de la pobreza en las zonas urbanas, es importante centrarse especialmente en el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio, inclusive el relativo a mejorar las condiciones de vida de al menos 100 millones de habitantes de barrios de tugurios para 2020 y, más en general, encontrar una solución práctica y sostenible en lo que concierne a la lucha mundial contra la pobreza. | UN | 79 - نظراً إلى الأهمية الملحَّة للفقر الحضري، قال إن من الأهمية بمكان التركيز على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بما فيها الغاية المتمثلة في تحسين أحوال معيشة 100 مليون نسمة من سكان الأحياء الفقيرة في عام 2020، وبوجهٍ أعمَّ - على إيجاد حل عملي ومستدام للكفاح العالمي ضد الفقر. |
Su finalidad es mejorar la vida de 100 millones de habitantes de barrios de tugurios para el año 2020. (Las características más destacadas de ese plan se exponen en el cuadro.) El plan exige el compromiso de los dirigentes de todo el mundo y la atención de la comunidad internacional dedicada al desarrollo para el mejoramiento de las condiciones de vida de los habitantes pobres de las zonas urbanas. | UN | وترمي الخطة إلى تحسين معيشة 100 مليون من سكان الأحياء العشوائية بحلول عام 2020. (يرد بيان السمات الرئيسية لهذه الخطة في الجدول). وهي تقضي بأن يلتزم قادة العالم بتحسين الأحوال المعيشية لفقراء الحضر وبأن تركز الجهات الإنمائية الدولية على ذلك. |
Se señaló que los líderes mundiales, en la Declaración del Milenio, habían acordado conseguir, para el año 2020, importantes mejoras en las vidas de por lo menos 100 millones de habitantes de barrios de tugurios, de acuerdo con lo propuesto en la iniciativa " ciudades sin barrios de tugurios " . | UN | وأشير إلى أن زعماء العالم وافقوا في إعلان الألفية على تحقيق تحسين كبير بحلول عام 2020 في معيشة ما لا يقل عن 100 مليون من سكان الأحياء الفقيرة، حسب ما اقترح في مبادرة " مدن خالية من الأحياء الفقيرة " . |
1. Subraya que los gobiernos se comprometieron a aplicar el Programa de Hábitat y la Declaración sobre las ciudades y otros asentamientos humanos en el nuevo milenio y a alcanzar los objetivos de desarrollo del milenio encaminados a lograr un considerable mejoramiento del nivel de vida de al menos 100 millones de habitantes de barrios de tugurios para el 2020; | UN | " 1 - يشدد على الالتزامات التي قطعتها الحكومات على نفسها لتنفيذ جدول أعمال الموئل(2)، والإعلان المتعلق بالمدن والمستوطنات البشرية الأخرى في الألفية الجديدة(3)، والهدف الإنمائي للألفية المتمثل في تحقيق تحسن كبير في حياة 100 مليون شخص على الأقل من سكان الأحياء الفقيرة بحلول عام 2020؛ |
No son sólo el porcentaje y el número absoluto de habitantes de barrios de tugurios en Asia lo que causa preocupación en los planificadores urbanos, sino también los problemas de seguridad y los factores de riesgo asociados. | UN | وليس النسبة المئوية والعدد المطلق لسكان الأحياء الفقيرة في آسيا هما العاملان الوحيدان اللذان يشغلان بال مخططي المدن، بل أن هناك أيضا عاملي الأمن والخطر اللذين تنطوي عليهما هذه الظاهرة. |
Una organización no gubernamental india, la Sociedad de Promoción de Centros de Recursos Regionales, ha formado una alianza con otras dos grandes organizaciones de habitantes de barrios de tugurios y habitantes de míseros espacios precarios, y ahora mantiene exitosos mecanismos basados en la comunidad en varias ciudades indias. | UN | كما أن منظمة هندية غير حكومية، هي جمعية مراكز حماية موارد المنطقة، شكّلت تحالفاً مع منظمتين كبيرتين لسكان الأحياء الفقيرة والسكان الذين يعيشون على الأرصفة، ولها الآن برامج ناجحة تعتمد على المجتمع المحلي في عدة مدن هندية. |
Estos instrumentos están dirigidos a los encargados de formular las políticas, autoridades locales y asociaciones de habitantes de barrios de tugurios. | UN | وقد تم توجيه هذه الأدوات صوب صانعي السياسات، السلطات المحلية ورابطات قاطني الأحياء الفقيرة. |
Otros mandatos importantes encomendados recientemente dimanan del objetivo enunciado en la Declaración del Milenio de mejorar considerablemente la vida de por lo menos 100 millones de habitantes de barrios de tugurios a más tardar en 2020, y de la meta sobre el acceso al agua potable y el saneamiento fijada en el Plan de Aplicación de Johannesburgo. | UN | وتستمد الولايات الهامة الحديثة العهد من هدف إعلان الألفية المتعلق بتحقيق تحسن كبير في حياة 100 مليون شخص على الأقل من ساكني الأحياء الفقيرة بحلول عام 2020 والهدف المتعلق بالمياه والمرافق الصحية من خطة تنفيذ جوهانسبرغ. |