ويكيبيديا

    "de hasta cuatro" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تصل إلى أربع
        
    • تصل إلى أربعة
        
    • ما لا يزيد عن أربعة
        
    • يزيد عن أربعة من
        
    • عدد يصل إلى أربعة
        
    • في الرابعة من
        
    • تبلغ أربع
        
    • يضم أربعة
        
    • لا تتجاوز أربع
        
    • لمدة أقصاها أربعة
        
    En muchos casos ha habido detenidos durante períodos de hasta cuatro años, frecuentemente en situación de incomunicación. UN وفي عديد من الحالات احتجز أشخاص لفترات تصل إلى أربع سنوات، وغالباً دون اتصال بأحد.
    - licencia conyugal de hasta cuatro años sin sueldo para los cónyuges que decidan acompañar a su pareja al extranjero; UN - منح الزوجين في حالة مرافقة أحدهما للآخر خارج الوطن إجازة تصل إلى أربع سنوات بدون راتب؛
    La Autoridad Palestina podrá prorrogar ese período de tres meses, por un período adicional de hasta cuatro meses, e informará a Israel de la prórroga. UN ويجوز للسلطة الفلسطينية أن تمدد فترة الشهور الثلاثة هذه لفترة إضافية تصل إلى أربعة شهور وتبلغ إسرائيل بهذا التمديد.
    El tribunal puede establecer que se preste asistencia durante un período de hasta cuatro meses a partir de la fecha de la orden de admisión. UN وبحكم من المحكمة يسمح بالرعاية لفترة تصل إلى أربعة أشهر من تاريخ أمر إدخال المريض.
    9. Pide también a la Alta Comisionada para los Derechos Humanos que, para que ayuden al Presidente-Relator, facilite la participación en el Foro Social, como especialistas, de hasta cuatro titulares de mandatos de procedimientos temáticos, en particular el Experto independiente encargado de la cuestión de los derechos humanos y la extrema pobreza y el Experto independiente sobre los derechos humanos y la solidaridad internacional; UN 9- يطلب أيضاً إلى المفوضة السامية لحقوق الإنسان أن تيّسر مشاركة ما لا يزيد عن أربعة من المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة ذوي الصلة التابعين لمجلس حقوق الإنسان في المحفل الاجتماعي لعام 2008، بصفتهم خبراء استشاريين لمساعدة الرئيس - المقرر، وبخاصة الخبير المستقل المعني بمسألة حقوق الإنسان والفقر المدقع والخبير المستقل المعني بحقوق الإنسان والتضامن الدولي؛
    Se prevé que se hará una selección de hasta cuatro proveedores en el primer trimestre de 2011. UN ومن المتوقع اختيار عدد يصل إلى أربعة بائعين فائزين في الربع الأول من عام 2011.
    Si estos actos se cometen de forma repetida, pueden castigarse con la pena de prisión de hasta cuatro años. UN وفي حالة تكرر ارتكاب هذه الأفعال، يعاقب مرتكبها بالسجن لمدة تصل إلى أربع سنوات.
    El acto es punible con privación de la libertad por un término de hasta cuatro años. UN ويعاقب على هذا الفعل بالسجن لفترة تصل إلى أربع سنوات.
    El período de funcionamiento de la Cámara de la Asamblea es de hasta cuatro años. UN ويعمل مجلس النواب لمدة تصل إلى أربع سنوات.
    Los centros de colaboración de la OMS se designan por un período de tiempo de hasta cuatro años. UN وتُعيَّن هذه المراكز لفترة تصل إلى أربع سنوات.
    Que los miembros del Grupo o de los comités de opciones técnicas puedan ser reelegidos por otros períodos de hasta cuatro años cada uno; UN 8 - يجوز إعادة ترشيح أعضاء الفريق أو أعضاء لجنة الخيارات التقنية لفترات إضافية تصل إلى أربع سنوات لكلَّ منهم؛
    La persona que se aprovecha con fines de ganancias materiales de otra que ejerce la prostitución está sujeta a privación de la libertad por un período de hasta cuatro años con incautación de propiedad o sin ella. UN واستغلال الشخص، الذي يمارس البغاء لأغراض الحصول على كسب مادي، يجوز المعاقبة عليه بالحرمان من الحرية لمدة تصل إلى أربع سنوات، مع مصادرة الممتلكات أو عدم مصادرتها.
    Habida cuenta de esto, se trasladará de Nueva York a Ginebra, por un plazo de hasta cuatro meses, a un funcionario superior del cuadro de servicios generales para que enseñe al personal de Ginebra los procedimientos de cálculo de las prestaciones de jubilación. UN ومع أخذ هذا اﻷمر في الحسبان، سينتدب موظف أقدم من فئة الخدمات العامة من نيويورك إلى جنيف، لمدة تصل إلى أربعة أشهر، لتدريب موظفي جنيف على اﻹجراءات المتعلقة بحساب استحقاقات التقاعد.
    La protección contra toda notificación de rescisión del contrato o despido abarca un período de hasta cuatro semanas después del fin de la licencia parental o del trabajo a jornada parcial. UN وتوفَّر حماية من الإخطارات الموجهة لإنهاء العقد أو الفصل لفترة تصل إلى أربعة أسابيع من انتهاء الإجازة الوالدية والعمل بعض الوقت.
    22. Las condenas se basaron casi exclusivamente en las confesiones que hicieron los acusados tras una detención en régimen de aislamiento de hasta cuatro meses. UN 22- وكانت الإدانات تستند حصراً تقريباً إلى اعترافات أدلى بها المتهمون بعد وضعهم في الحبس الانفرادي لفترة تصل إلى أربعة أشهر.
    9. Pide también a la Alta Comisionada para los Derechos Humanos que, para que ayuden al Presidente-Relator, facilite la participación en el Foro Social, como especialistas, de hasta cuatro titulares de mandatos de procedimientos temáticos, en particular el Experto independiente encargado de la cuestión de los derechos humanos y la extrema pobreza y el Experto independiente sobre los derechos humanos y la solidaridad internacional; UN 9- يطلب أيضاً إلى المفوضة السامية لحقوق الإنسان أن تيّسر مشاركة ما لا يزيد عن أربعة من المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة ذوي الصلة التابعين لمجلس حقوق الإنسان في المحفل الاجتماعي لعام 2008، بصفتهم خبراء استشاريين لمساعدة الرئيس - المقرر، وبخاصة الخبير المستقل المعني بمسألة حقوق الإنسان والفقر المدقع والخبير المستقل المعني بحقوق الإنسان والتضامن الدولي؛
    10. Pide también a la Alta Comisionada que facilite la participación en el Foro Social de 2009 de hasta cuatro titulares de mandatos de procedimientos temáticos, en particular el Experto independiente encargado de la cuestión de los derechos humanos y la extrema pobreza y el Experto independiente sobre los derechos humanos y la solidaridad internacional, para que ayuden al Presidente-Relator en su calidad de especialistas; UN 10- يطلب أيضاً إلى المفوضة السامية أن تيسّر مشاركة ما لا يزيد عن أربعة من أصحاب ولايات الإجراءات الخاصة ذوي الصلة التابعين للمجلس في المحفل الاجتماعي لعام 2009، لمساعدة الرئيس - المقرر بصفة خبراء استشاريين، وبخاصة الخبير المستقل المعني بمسألة حقوق الإنسان والفقر المدقع والخبير المستقل المعني بحقوق الإنسان والتضامن الدولي؛
    De la escolta de ciertas personalidades de las Naciones Unidas se encargarán dos equipos de oficiales de escolta internacionales, con la posibilidad de desplegar un tercer equipo y el apoyo, en caso necesario, de hasta cuatro equipos de agentes de policía adiestrados para prestar este tipo de servicios y procedentes de las unidades de policía constituidas. UN وستوفر الحماية المكثفة لشخصيات رئيسية معينة تابعة للأمم المتحدة باستخدام فريقين من ضباط الحماية القريبة الدوليين تدعمهما القدرة على نشر فريق حماية قريبة دولي ثالث ويعززهما، حسب الاقتضاء، عدد يصل إلى أربعة أفرقة من ضباط شرطة الحماية القريبة الدوليين المدربين يتم اختيارها من وحدة (وحدات) الشرطة المشكلة.
    En 2003, el porcentaje de empleados que contribuyó a sufragar ese costo fue de 63%; de este total, aproximadamente 68% pagaban por guarderías para niños de hasta cuatro años y alrededor de 46% aportaban para las guarderías reservadas a niños de cuatro a 12 años. UN وفي عام 2003، أسهم الموظفون بنسبة 63 في المائة من هذه التكاليف؛ وفي إطار هذا الإسهام، يُلاحظ أن ما يقرب من 68 في المائة كانوا يدفعون تكاليف أطفال في الرابعة من العمر أو أقل، وإن ما يناهز 46 في المائة كانوا يدفعون تكاليف أطفال تتراوح أعمارهم بين 4 سنوات و 12 سنة.
    El Relator Especial observa con preocupación que en la cárcel de Black Beach se mantuvo a acusados de delitos políticos en régimen de aislamiento durante períodos prolongados, de hasta cuatro años. UN ويلاحظ المقرر الخاص بقلق أن الأشخاص المشتبه بارتكابهم جرائم سياسية يوضعون رهن الحبس الانفرادي في سجن بلاك بيتش لفترات أطول قد تبلغ أربع سنوات.
    El Consejo estableció un comité de sanciones para vigilar la aplicación de esas medidas, y solicitó al Secretario General que creara, por un período inicial de 13 meses, un grupo de hasta cuatro expertos ( " Grupo de Expertos " ) que actuase bajo la dirección del comité. UN وأنشأ مجلس الأمن لجنة جزاءات لمراقبة تنفيذ تلك التدابير، وطلب إلى الأمين العام أن ينشئ لفترة أولية مدتها 13 شهرا فريقا يضم أربعة خبراء على الأكثر، يعمل تحت إشراف اللجنة المنشأة بموجب القرار نفسه.
    De acuerdo con lo dispuesto en el artículo 136, toda persona que, sin incurrir en una pena mayor, incite públicamente a la comisión de un delito, será castigada con una multa o una pena de prisión de hasta cuatro años. UN ووفقا للمادة 136، يعرض أي شخص نفسه لدفع غرامة أو للسجن لمدة لا تتجاوز أربع سنوات، إذا كان، من دون أن تكون قد وقعت عليه عقوبة أشد، قد حرض علنا أشخاصا آخرين على إتيان فعل إجرامي.
    Un extranjero que se niegue a vivir en el centro podrá ser sancionado con una multa o con pena de prisión de hasta cuatro meses. UN وإذا ما رفض الأجنبي امتثال أمر بأن يُقيم هو في المركز المحدد فإنه يجوز معاقبته بدفع غرامة مالية أو بسجنه لمدة أقصاها أربعة أشهر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد