ويكيبيديا

    "de hermanamiento" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التوأمة
        
    • توأمة
        
    • للتوأمة
        
    • لتوأمة
        
    • والتوأمة
        
    Mencionó además a los programas de hermanamiento como medio de ampliar la cooperación del ACNUR con los gobiernos, así como la cooperación de los gobiernos entre ellos. UN كما أشار إلى التوأمة بين البرامج كوسيلة لتوسيع تعاون المفوضية مع الحكومات، فضلا عن التعاون فيما بين الحكومات.
    Esa delegación también expresó su apoyo a los nuevos países de reasentamiento y ofreció asistencia por conducto de mecanismos de hermanamiento. UN وأعرب هذا الوفد أيضاً عن تأييده لبلدان إعادة التوطين الآخذة في الظهور وعرض تقديم مساعدته من خلال آليات التوأمة.
    El proyecto de hermanamiento se inició en 2005 y está siendo ejecutado por Alemania y Eslovenia. UN وبدأ مشروع التوأمة في عام 2005 وتضطلع الآن بتنفيذه ألمانيا وسلوفينيا.
    Además, se encargó al IAA la ejecución de un proyecto de hermanamiento con Bulgaria, cuyo inicio está previsto para 2006. UN كما كُلفت الهيئة الإيطالية لمكافحة الاحتكار بتنفيذ مشروع توأمة مع بلغاريا يُنتظر أن ينطلق في سنة 2006.
    Mediante este proceso deberían establecerse relaciones de hermanamiento y asesoramiento. UN وينبغي إنشاء علاقات توأمة وتدريب من خلال هذه العملية.
    Recientemente, el Organismo italiano se sumó al Ministerio de Finanzas de Alemania en un proyecto de " hermanamiento " de la Unión Europea de dos años de duración, que tiene por objeto ayudar a Rumania en materia de competencia y política de ayuda pública para facilitar la adhesión de este país a la Unión Europea. UN واشتركت الهيئة مؤخراً مع وزارة المالية الألمانية في مشروع للاتحاد الأوروبي للتوأمة مع رومانيا في مجال المنافسة وسياسة المعونة الحكومية، يدوم سنتين ويهدف إلى تيسير انضمام رومانيا إلى الاتحاد الأوروبي.
    Ya existen varias iniciativas de hermanamiento mediante contribuciones en especie. UN وثمة الكثير من أنشطة التوأمة التعاونية الجارية من خلال المساهمات العينية.
    :: Los asociados potenciales expresan su interés en tomar parte en un proyecto de hermanamiento; UN :: تعبير الشركاء المحتملين عن الاهتمام بالمشاركة في مشروع التوأمة
    :: Las funciones y responsabilidades de cada asociado se definen claramente en la propuesta de hermanamiento y en el memorando de entendimiento; UN :: تكون أدوار ومسؤوليات كل شريك محددة بوضوح في إطار مقترح التوأمة ومذكرة التفاهم
    En el plano regional, habían contribuido a poner en marcha un programa de aprendizaje entre pares mediante acuerdos de hermanamiento que habían tenido éxito. UN وعلى الصعيد الإقليمي، ساعدت على نجاح إطلاق برامج التعلم من الأقران عن طريق ترتيبات التوأمة.
    Las actividades se centrarán cada vez más en el apoyo a la acción no gubernamental en los nuevos Estados Miembros, mediante acuerdos de hermanamiento y celebración de talleres. UN ويتركز هذا العمل بشكل متزايد على دعم الاستجابة غير الحكومية في الدول اﻷعضاء الجديدة من خلال ترتيبات التوأمة وحلقات العمل.
    La base del sistema son los arreglos de hermanamiento. UN وتشكل التوأمة جوهر هذا النظام.
    A modo de ejemplo, el PNUD ha facilitado acuerdos municipales de hermanamiento y asociaciones entre ciudades de África y Asia. UN وكمثال لذلك، قام البرنامج الإنمائي بتيسير ترتيبات توأمة بين البلديات وشراكات بين المدن في أفريقيا وآسيا.
    El establecimiento de redes de cooperación con instituciones de capacitación asociadas, nacionales y extranjeras, en particular mediante acuerdos de hermanamiento. UN :: درجة التواصل الشبكي، الذي يشمل التعاون مع مؤسسات للتدريب شريكة في الداخل والخارج معاً، بطرق منها توأمة الترتيبات.
    :: Un comité permanente para la selección de proyectos de hermanamiento y evaluación de los avances conseguidos; UN :: لجنة توجيهية مستقلة لانتقاء مشاريع توأمة وتقييم التقدم المحرز
    iv) Estimular el establecimiento de arreglos de hermanamiento de centros a fin de promover alianzas Norte-Sur, Sur-Sur y triangulares, con miras a fomentar la cooperación en la investigación y el desarrollo; UN تحفيز إبرام اتفاقات توأمة بين المراكز لتعزيز الشراكات بين بلدان الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب وعلى صعيد ثلاثي بهدف تشجيع التعاون في مجال البحث والتطوير؛
    Varios países han entablado relaciones de hermanamiento que les han permitido crear capacidad y relaciones científicas durante este período. UN علاوةً على ذلك، طور عدد من البلدان علاقات توأمة أدت إلى بناء القدرات والعلاقات العلمية خلال هذه الفترة الزمنية.
    Para los gobiernos donantes potenciales sin capacidad de recuperación total de los costos, pero que reunieran ciertos requisitos para participar, se propuso una asistencia en forma de acuerdos de hermanamiento. UN وفيما يتعلق بالحكومات المانحة المحتملة التي ليست لها القدرة على تحمل شرط الاسترداد الكامل للتكاليف، لكنها تلبي بعض معايير الأهلية، يُُقترح تقديم مساعدة على شكل ترتيبات متنوعة للتوأمة.
    Para los gobiernos donantes potenciales sin capacidad de recuperación total de los costos, pero que reunieran ciertos requisitos para participar, se propuso una asistencia en forma de acuerdos de hermanamiento. UN وفيما يتعلق بالحكومات المانحة المحتملة التي ليست لها القدرة على تحمل شرط الاسترداد الكامل للتكاليف، لكنها تلبي بعض معايير الأهلية، يُُقترح تقديم مساعدة على شكل ترتيبات متنوعة للتوأمة.
    Además, la Autoridad de Portugal participó en una conferencia celebrada en Túnez, en el contexto del proyecto de hermanamiento de la UE con Túnez dedicada a la competencia, la distribución y los consumidores. UN وبالإضافة إلى ذلك، شاركت الهيئة البرتغالية لشؤون المنافسة في مؤتمر عُقِد في تونس في سياق مشروع الاتحاد الأوروبي للتوأمة مع تونس خُصِّص لقضايا المنافسة والتوزيع والمستهلكين.
    La OMS ha lanzado un proyecto internacional de hermanamiento de hospitales que permite a profesionales de la salud locales participar en intercambios con instituciones sanitarias en el extranjero. UN وشرعت منظمة الصحة في تنفيذ برنامج لتوأمة المستشفيات الدولية يتيح للمهنيين الصحيين المحليين الاشتراك في عمليات التبادل مع المؤسسات الصحية في الخارج.
    Se ha procurado proporcionar información acerca de la CTPD al personal de la FAO así como al personal de proyectos y se han perfeccionado los procedimientos internos para reforzar los arreglos de establecimiento de redes y de hermanamiento. UN فقد مضت المنظمة في تعميق التوعية بين موظفيها وموظفي المشاريع بشأن التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، وفي تنقيح اﻹجراءات الداخلية لتعزيز ترتيبات إقامة الشبكات والتوأمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد