Los supervisores investigan denuncias de hostigamiento sexual y discriminación fundada en la edad, el sexo, la religión o el perfil militar. | UN | ويحقق المشرفان في شكاوى التحرش الجنسي والتمييز على أساس العمر أو نوع الجنس أو الديانة أو السيرة العسكرية. |
Los casos de hostigamiento sexual que se consideran delitos pueden enjuiciarse con arreglo a la Ley de delitos. | UN | ويجري رفع دعوى بشأن حالات التحرش الجنسي التي يرى أنها تشكل جرائم بمقتضى قانون الجنايات. |
El MINTRA, a través de su servicio de consulta absolvió 111 consultas de hostigamiento sexual durante el año 2010. | UN | وتعاملت وزارة العمل، من خلال خدمة الاستفسار، مع 111 استفساراً بخصوص التحرش الجنسي خلال عام 2010. |
El personal del programa de asistencia a los empleados también presta asesoramiento y apoyo a los empleados afectados por incidentes de hostigamiento sexual. | UN | كما يقدم موظفو برنامج مساعدة المستخدمين المشورة والدعم للمستخدمين المتأثرين بحوادث المضايقة الجنسية. |
En 1991 el Servicio para la igualdad de trato empezó a prestar ayuda a las mujeres que han sido víctimas de hostigamiento sexual. | UN | ومنذ ١٩٩١، عرضت دائرة المعاملة المتساوية المساعدة للنساء اللائي يتعرضن للتحرش الجنسي. |
Si existen denuncias de hostigamiento sexual, los empleadores deben tratarlas de forma confidencial. | UN | يجب على أرباب العمل أن يكفلوا أنه حيث وُجِدت ادعاءات بالتحرش الجنسي تُعالج هذه بطريقة سرية. |
La nueva ley obliga también a todos los trabajadores que tengan sospechas de hostigamiento sexual a que den cuenta de ello. | UN | كما يُلزم التعديل جميع المستخدمين الذين يشتبهون بوجود تحرش جنسي باﻹبلاغ عنه. |
Se señalaron a la atención del Comité graves casos de hostigamiento sexual de mujeres durante los allanamientos realizados en Hebrón por las fuerzas de seguridad israelíes, los cuales comenzaron en 1996 y constituían actos violentos y denigrantes. | UN | ٦٠٥ - ووجهت عناية اللجنة الخاصة إلى حالات خطيرة من المضايقات الجنسية للنساء التي بدأت عام ١٩٩٦ وارتكبتها قوات اﻷمن الاسرائيلية في أثناء تفتيشها لبيوت في الخليل، مما يمثل معاملة عنيفة ومهينة. |
La mayoría de los casos de hostigamiento sexual no se limitan a una sola ocasión, como esperan muchas mujeres. | UN | ومعظم حالات التحرش الجنسي لا تنحصر في حادثة منفردة كما تأمل سيدات عديدات. |
La gravedad de la situación en las instituciones de enseñanza superior condujo a la Universidad de Ciudad del Cabo a crear ya en 1989 una comisión de investigación de los casos de hostigamiento sexual. | UN | وأدت خطورة الحالة في مؤسسات التعليم العالي إلى أن أنشأت جامعة كيبتاون في عام ١٩٨٩ لجنة تحقيق في التحرش الجنسي. |
La Universidad de Malta estableció un Comité de Cuestiones de Género en 1991 y ha redactado una serie de procedimientos para hacer frente a las denuncias de hostigamiento sexual. | UN | شكلت جامعة مالطة في عام 1991 لجنة لمسائل نوع الجنس، ورسمت مجموعة من الإجراءات لتناول شكاوى التحرش الجنسي. |
La OIG, por ejemplo, ha contribuido considerablemente al desarrollo y la aplicación de políticas y procedimientos para hacer frente a los casos de hostigamiento sexual. | UN | فقد ساهم، على سبيل المثال، مساهمة هامة في وضع وتنفيذ السياسات والإجراءات المتعلقة بمعالجة حالات التحرش الجنسي. |
Inclúyase también información sobre las medidas para resolver el problema de las mujeres que sufren formas de discriminación sutil y encubierta en relación con la contratación y los ascensos, así como de hostigamiento sexual. | UN | كما يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لحل مشكلة المعاناة النسائية الناجمة عن أشكال التمييز العديدة، المستترة منها والظاهرة، في مجالي التوظيف والترقية والمعاناة النسائية الناجمة عن التحرش الجنسي. |
El Organismo investiga todas las denuncias de hostigamiento sexual, con arreglo a procedimientos regulados por un decreto del Gobierno. | UN | وتحقق الهيئة، التي يجري تنظيم إجراءاتها عن طريق مرسوم حكومي، في جميع شكاوى التحرش الجنسي. |
En verdad, se aplican sanciones a los empleadores acusados de hostigamiento sexual. | UN | وتُوقّع عقوبات بالفعل على أرباب العمل الذين يُتهمون بارتكاب جرائم التحرش الجنسي. |
El Comité recomienda que se promulgue una ley tipificando el delito de hostigamiento sexual en el lugar de trabajo. | UN | توصي اللجنة بسن قانون يجعل المضايقة الجنسية في أماكن العمل جريمة يعاقب عليها القانون. |
Le inquietan también los casos de hostigamiento sexual y la alta tasa de asesinatos de mujeres. | UN | كما تشعر بالقلق إزاء حالات المضايقة الجنسية وارتفاع معدلات القتل في صفوف النساء. |
En otro caso ocurrido en 2002, un sindicato logró que se pagara una indemnización general de 80.000 coronas suecas a una trabajadora que había sido objeto de hostigamiento sexual por parte de un colega que ocupaba un cargo superior. | UN | وفي قضية أخرى رفعت في عام 2002، ربحت إحدى النقابات تعويضات عامة قدرها 000 80 ألف كرونة سويدية لإحدى العاملات التي تعرضت للتحرش الجنسي من أحد زملائها في العمل الذي يتبوأ منصبا عاليا. |
Si existen pruebas de hostigamiento sexual, la persona acusada podrá ser sancionada conforme al derecho civil o penal, dependiendo de la naturaleza de cada caso. | UN | وحيثما قام إثبات للتحرش الجنسي يكن المتهم مسؤولا بموجب القانون المدني أو الجنائي، رهنا بطبيعة الحالة الفردية. |
El Ministerio de Educación tiene una política sobre denuncias y el director de la escuela en que presuntamente ocurrió el incidente investiga todas las denuncias, incluidas las de hostigamiento sexual. | UN | وتأخذ وزارة التعليم بسياسة للشكاوى، ويجري مدير المدرسة التي وقع فيها الحادث المزعوم التحقيق في جميع الشكاوى، بما فيها تلك المتعلقة بالتحرش الجنسي. |
No se trata de un caso de hostigamiento sexual, sino más bien de un caso de comportamiento agresivo. La demanda fue rechazada sin costas. | UN | ولم تكن تلك قضية تحرش جنسي ولكنها كانت قضية سلوك عدواني ورُفضت الشكوى دون مصاريف. |
214. Al Comité le preocupa el elevado número de casos de hostigamiento sexual en el lugar de trabajo. | UN | 214- وتشعر اللجنة بقلق لوجود حالات كثيرة من المضايقات الجنسية في أماكن العمل. |
Quienes son objeto de discriminación o de hostigamiento sexual pueden formular una denuncia ante la Comisión de Derechos Humanos. | UN | ويمكن لمن يتعرضن للتمييز على أساس الجنس أو للمضايقات الجنسية تقديم شكوى للجنة حقوق الإنسان. |
En un 100% las denuncias fueron formuladas por mujeres que denunciaron ser víctimas de hostigamiento sexual por parte de hombres funcionarios de la UNA. | UN | وقدمت كل هذه الشكاوى نساء أفادت عن أنهن وقعن ضحية لتحرش جنسي من موظفين ذكور يعملون بالجامعة. |
En tres casos, la Comisión tuvo ante sí cuestiones de hostigamiento sexual; en dos casos se determinó la existencia fehaciente de hostigamiento. | UN | وفي ثلاث حالات نظرت اللجنة في مسألة المضايقة الجنسية، وتبين في اثنتين من هذه الحالات أنهما تشكلان قطعا مضايقة جنسية. |