| Suecia celebra que se haya convocado el debate plenario de hoy sobre el derecho al agua y el saneamiento. | UN | ترحب السويد بعقد المناقشة العامة لهذا اليوم بشأن الحق في المياه والصرف الصحي. |
| Para finalizar, permítaseme expresar mi confianza en que las deliberaciones de hoy sobre el informe del Consejo sean, una vez más, muy útiles para reafirmar la función fundamental del Consejo de garantizar la paz y la seguridad internacionales. | UN | في الختام، اسمحوا لي باﻹعراب عن ثقتي بأن مناقشة اليوم بشأن تقرير مجلس اﻷمن ستكون مفيدة تماما مرة أخرى ﻹعادة تأكيد دور المجلس الرئيسي في ضمان السلم واﻷمن الدوليين. |
| Esas sabias palabras deben servir como guía para nuestro debate de hoy sobre el tema 40 del programa, titulado " Cultura de paz " . | UN | عبارة الحكمة هذه تفيد خير إفادة كمرشد لمناقشتنا اليوم بشأن البند 49 من جدول الأعمال المعنون " ثقافة السلام " . |
| El debate de hoy sobre el informe nos ofrece la oportunidad de fortalecer el consenso alcanzado en la Cumbre Mundial 2005 y se centra en la aplicación concreta de la responsabilidad de proteger. | UN | إن مناقشة اليوم بشأن التقرير تمثل فرصة جاءت في وقتها للاستفادة من توافق الآراء الذي تحقق في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 والتركيز على التنفيذ الفعلي للمسؤولية عن الحماية. |
| Complace a mi delegación participar en el debate de hoy sobre el modo de responder a esta necesidad. | UN | ويسر وفدي أن يشارك في مناقشتنا اليوم حول الطريقة التي يمكننا بها تلبية هذه الحاجة. |
| La importancia del debate de hoy sobre el Afganistán nace del carácter fundamental de la asociación entre el pueblo afgano y la comunidad internacional a la hora de asegurar en el país la seguridad duradera, el desarrollo a largo plazo movido por el empleo y el socorro humanitario. | UN | وتنبع أهمية مناقشة اليوم بشأن أفغانستان من الأهمية الأساسية للشراكة بين الشعب الأفغاني والمجتمع الدولي في كفالة الأمن الدائم، والتنمية الطويلة الأجل الرامية إلى توفير فرص العمالة، والإغاثة الإنسانية في البلد. |
| El debate de hoy sobre el primer año de la Comisión de Consolidación de la Paz nos ayudará a evaluar los trabajos realizados y los resultados logrados hasta la fecha, así como a decidir el camino a seguir durante el sexagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General y el segundo año de la Comisión de Consolidación de la Paz. | UN | سوف تساعدنا مناقشة اليوم بشأن العام الأول لعمل لجنة بناء السلام على تقييم العمل الذي تم أداؤه والنتائج التي تحققت حتى الآن، وعلى تحديد طريق المضي قدما خلال الدورة الثانية والستين للجمعية العامة والسنة الثانية للجنة بناء السلام. |
| Sr. Haroon (Pakistán) (habla en inglés): La delegación del Pakistán desea agradecer especialmente al Presidente por su convocación de la sesión de hoy sobre el Afganistán. | UN | السيد (هارون) (باكستان) (تكلم بالإنكليزية): يود وفد باكستان تحديدا أن يشكر الرئيس على عقد جلسة اليوم بشأن أفغانستان. |
| Es realmente un honor hablar en nombre del Grupo de los 77 y China en el debate de hoy sobre el fortalecimiento de la coordinación de la asistencia humanitaria y de socorro en casos de desastre que prestan las Naciones Unidas, incluida la asistencia económica especial. | UN | إنه حقا لشرف لي أن أتكلم بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين في مناقشة اليوم بشأن تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية والمساعدة الغوثية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الكوارث، بما في ذلك المساعدة الاقتصادية الخاصة. |
| Me honra participar en el debate de hoy sobre el tema 62 a) del programa titulado " Nueva Alianza para el Desarrollo de África: progresos en su aplicación y apoyo internacional " , en nombre de los Estados miembros de la Comunidad el Caribe (CARICOM). | UN | ويشرفني أن أنضم إلى مناقشة اليوم بشأن بند جدول الأعمال 62 (أ): " الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا: التقدم في التنفيذ والدعم الدولي " نيابة عن الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية. |
| Sr. Jenie (Indonesia) (habla en inglés): La delegación de Indonesia acoge con beneplácito la sesión de hoy sobre el fortalecimiento de la coordinación de la asistencia humanitaria de emergencia que prestan las Naciones Unidas. | UN | السيد جيني (إندونيسيا) (تكلم بالانكليزية): يرحب الوفد الإندونيسي بانعقاد جلسة اليوم بشأن تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الطوارئ. |
| Para concluir, expresamos la esperanza de que el debate de hoy sobre el examen de la aplicación de la Declaración de compromiso lleve a la adopción de las medidas necesarias a nivel internacional para complementar nuestros propios esfuerzos nacionales destinados a poner fin y hacer retroceder la propagación del VIH y el SIDA en el Caribe. | UN | وفي الختام، نعرب عن أملنا في أن تؤدي مناقشة اليوم بشأن تنفيذ إعلان الالتزام إلى اتخاذ الإجراءات اللازمة على الصعيد الدولي التي تستكمل جهودنا الوطنية الرامية إلى وقف وعكس انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في منطقة البحر الكاريبي. |
| Sr. Sangqu (Sudáfrica) (habla en inglés): Damos las gracias al Presidente de la Asamblea General por organizar el debate de hoy sobre el informe de la Comisión de Consolidación de la Paz. | UN | السيد سانغكو (جنوب أفريقيا) (تكلم بالانكليزية): نشكر رئيس الجمعية العامة على تنظيمه مناقشة اليوم بشأن تقرير لجنة بناء السلام. |
| Sr. Seakamela (Sudáfrica) (habla en inglés): Damos las gracias al Sr. Srgjan Kerim, Presidente de la Asamblea General, por haber organizado el debate de hoy sobre el informe del Secretario General relativo al deporte como medio de promover el desarrollo y la paz (A/62/325 y Corr.1). | UN | السيد سيكاميلا (جنوب أفريقيا) (تكلم بالانكليزية): نشكر السيد سرجان كريم، رئيس الجمعية العامة، على تنظيمه مناقشة اليوم بشأن تقرير الأمين العام عن الرياضة من أجل السلام والتنمية (A/62/325 ، و Corr.1). |
| Sr. Alimov (Federación de Rusia) (habla en ruso): La Federación de Rusia se complace en participar en el diálogo de hoy sobre el fortalecimiento de la coordinación de la asistencia humanitaria y de socorro en casos de desastre que prestan las Naciones Unidas. | UN | السيد عليموف (الاتحاد الروسي) (تكلم بالروسية): يسعد الاتحاد الروسي الاشتراك في مناقشة اليوم بشأن تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية والمساعدة الغوثية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الكوارث. |
| Sr. Singh Rawat (India) (habla en inglés): Tengo el privilegio de participar en el debate de hoy sobre el deporte para la paz y el desarrollo y agradezco a la Asamblea General que me haya brindado esta oportunidad para hacerlo. | UN | السيد سينغ راوات (الهند) (تكلم بالإنكليزية): يشرفني أن أشارك في مناقشة اليوم بشأن الرياضة من أجل السلام والتنمية، وأود أن أشكر الجمعية العامة على إعطائي هذه الفرصة لأجل ذلك. |
| Sr. Park (República de Corea) (interpretación del inglés): La República de Corea ha participado con mucho interés en las importantes deliberaciones del Grupo de Trabajo de composición abierta sobre la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y el aumento del número de sus miembros y otros asuntos relativos al Consejo de Seguridad y se complace en sumarse al debate de hoy sobre el tema 47 del programa. | UN | السيد بارك )جمهورية كوريا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: ما فتئت جمهورية كوريا تشارك باهتمام شديد في المداولات الهامة للفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل في مجلس اﻷمن وزيادة عدد أعضائه ويسرها أن تشارك في مناقشة اليوم بشأن البند ٧٤ من جدول اﻷعمال. |
| Sr. Gnehm (Estados Unidos de América) (interpretación del inglés): Los Estados Unidos de América se complacen en contribuir al debate de hoy sobre el tema 47 del programa, “Cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y del aumento del número de sus miembros y cuestiones conexas”. | UN | السيد غنم )الولايات المتحدة اﻷمريكية( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يسعد الولايات المتحدة أيما سعادة أن تشارك في المناقشة الدائرة اليوم بشأن البند ٤٧ من جدول اﻷعمال المعنون " مسألة التمثيل العادل في مجلس اﻷمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل ذات الصلة " . |
| Los proyectos de resolución y el debate de hoy sobre el informe del Secretario General confirman el apego de la Asamblea General por los asuntos relativos a los océanos y el derecho del mar, en un contexto marcado en particular por los temores de las repercusiones graves que tendrían para las generaciones futuras la degradación continua de los ecosistemas marinos y la sobreexplotación de los recursos biológicos marinos. | UN | تؤكد مشاريع القرارات ومناقشة اليوم بشأن تقرير الأمين العام اهتمام الجمعية العامة الوثيق بالقضايا المتصلة بالمحيطات وقانون البحار. وينبع هذا من سياق يتسم بشكل ملحوظ بالمخاوف المرتبطة بالتداعيات الخطيرة التي ستواجه الأجيال المقبلة جراء استمرار تدهور النظم البيئية البحرية وجراء الإفراط في استغلال الموارد البيولوجية البحرية. |
| Israel está orgulloso de participar en el debate de hoy sobre el papel de la tecnología de la información y las comunicaciones en el desarrollo. | UN | وتفخر إسرائيل بأنها تشارك في مناقشات اليوم حول تسخير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات من أجل التنمية. |
| Sr. Nguyen Duy Chien (Viet Nam) (habla en ingles): A la delegación de Viet Nam le complace grandemente participar en las deliberaciones de hoy sobre el tema importante del programa relativo a la cuestión de Palestina. | UN | السيد نيغوين دوي تشين (فييت نام) (تكلم بالانكليزية): إنه لمن دواعي السرور البالغ أن نشارك الوفد الفييتنامي في مناقشة اليوم حول البند الهام من جدول الأعمال المعني بقضية فلسطين. |