ويكيبيديا

    "de huracanes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأعاصير
        
    • للأعاصير
        
    • أعاصير
        
    • بالأعاصير
        
    • الاعاصير
        
    • العواصف
        
    La crisis financiera mundial, junto con los efectos perniciosos de la temporada de huracanes de 2008, han agravado más la situación. UN وازداد الوضع تأزما من جراء الأزمة المالية الدولية والآثار المعيقة الناجمة عن موسم الأعاصير الذي شهده عام 2008.
    Sin embargo, la financiación de las necesidades más perentorias para la próxima temporada de huracanes sigue siendo insuficiente. UN ومع ذلك، لا تزال أشد الاحتياجات إلحاحا استعدادا لموسم الأعاصير المقبل تعاني من نقص التمويل.
    Esa bomba que empuja la humedad hacía el interior del continente, también acelera el aire sobre el océano y eso impide la formación de huracanes. TED هذ المضخات تعمل على امتصاص الرطوبة وتوجيهها نحو القارة كما تسرع من حركة الهواء فوق البحر مما يمنع من تكون الأعاصير
    Desde 1995, San Martín ha sufrido los embates de una serie de huracanes. UN ومنذ عام 1995، ما برحت سان مارتن تتعرض للأعاصير.
    La temporada de huracanes de 2005 fue la segunda más intensa desde 1933 en la zona del Atlántico. UN وقد شهد عام 2005 ثاني أعنف موسم أعاصير في منطقة المحيط الأطلسي منذ عام 1933.
    Recientemente, el NOAA ha comenzado a utilizar estos datos para el seguimiento de huracanes y acumulaciones de lluvia. UN وقد شرعت نوا في الآونة الأخيرة في استخدام هذه البيانات لتعقب الأعاصير وتراكمات الأمطار.
    Los acontecimientos catastróficos de la actual temporada de huracanes ponen muy de relieve otra dimensión más de la vulnerabilidad de los países del Caribe. UN تبرز الأحداث المأساوية لموسم الأعاصير الحالي بقدر كبير بعدا آخر لمدى ضعف البلدان الكاريبية.
    La devastación que ha provocado la reciente serie de huracanes en las islas del Caribe demuestra el alto grado de nuestra vulnerabilidad. UN ويثبت الخراب الذي أحدثته سلسلة الأعاصير المدارية الأخيرة في جزر الكاريبي مدى هشاشتنا.
    Los estragos causados por la serie de huracanes a nuestra industria turística también presagian tiempos económicos difíciles en el futuro. UN والتدمير الذي لحق بصناعتنا السياحية من جراء سلسلة الأعاصير يشير كذلك إلى أن أوقاتا اقتصادية عصيبة ستأتي في المستقبل.
    Lamentablemente, la temporada de huracanes no dejó de afectar a los continentes americano y asiático, lo que nos recuerda tristemente cuán vulnerables seguimos siendo ante tales catástrofes. UN ومن المؤسف أن موسم الأعاصير لم تسلم منه الأمريكتان وآسيا، وهذا تذكير تعيس باستمرار تعرضنا لمثل تلك الكوارث.
    Este año la temporada de huracanes azotó con mucha fuerza a mi país. UN وقد ضرب موسم الأعاصير في هذا العام بلدي بشدة.
    La CARICOM esperaba que las delegaciones demostraran cierta sensibilidad y solidaridad con las poblaciones del Caribe sobre esta cuestión, especialmente después de la destrucción causada por la reciente temporada de huracanes en toda la región. UN واستطرد قائلا إنه كان يأمل أن تظهر الوفود شيئا من الحساسية والتضامن مع شعوب الكاريبي حول هذا الموضوع، لاسيما بعد الدمار الذي أحدثه موسم الأعاصير الأخير في شتي أنحاء المنطقة.
    En 2004 y 2005, por ejemplo, la región del Caribe soportó un número sin precedentes de huracanes y tormentas. UN فخلال الفترة 2004-2005 مثلا شهدت منطقة البحر الكاريبي عددا لم يسبق له مثيل من الأعاصير والعواصف.
    El período de carestía se avecina en el Sahel y se espera que la temporada de huracanes sea muy violenta en 2006. UN فموسم القحط يلوح في منطقة الساحل ومن المتوقع أن يكون موسم الأعاصير قاسيا مرة أخرى في عام 2006.
    Nos encontramos en la mitad de la temporada de huracanes, y está previsto que haya siete huracanes de categoría 5. UN ولم يمض سوى نصف موسم الأعاصير الذي من المتوقع أن يجلب سبعة أعاصير من الدرجة الخامسة.
    Ésta ha sufrido daños de magnitud como consecuencia de las intensas temporadas de huracanes. UN وقد تعرضت شبكة الطرق إلى أضرار بالغة بسبب مواسم الأعاصير الشديدة.
    En cooperación con el Gobierno, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios actualizó los planes para imprevistos en caso de que haya una temporada de huracanes intensa. UN وعمل مكتب منسق الشؤون الإنسانية بالتعاون مع الحكومة على استكمال خطط الطوارئ تحسبا لموسم قد تشتد فيه الأعاصير.
    Como resultado de esas medidas de mitigación, solo se perdieron siete vidas durante la temporada de huracanes, a pesar de su severidad. UN ونتيجة لتدابير التخفيف هذا، لم يزد عدد الضحايا على سبعة أشخاص خلال موسم الأعاصير رغم شدته.
    Hace sólo unas semanas fuimos testigos de la devastación provocada por una rápida sucesión de huracanes en el Caribe. UN وقبل أسابيع قليلة فقط، شهدنا الدمار الذي سببه تعاقب سريع للأعاصير في منطقة الكاريبي.
    Las previsiones de huracanes y ciclones que permiten hacer, han reducido espectacularmente las pérdidas materiales y humanas en muchos países expuestos a estos desastres. UN وقد أسفر إنذارها بالأعاصير المدارية والأعاصير عن خفض هائل للخسائر المادية والبشرية في كثير من البلدان المعرضة لتلك الكوارث.
    No, Dana, es todo un paquete en un par de semanas se termina la temporada de huracanes y los precios subirán como un cohete Open Subtitles لا استطيع ,دانا . انه عرض في غضون اسابيع سيتنهي موسم الاعاصير
    Por ejemplo, regiones como el Golfo Atlántico podría enfriarse antes de la temporada de huracanes para reducir la fuerza de las tormentas. TED على سبيل المثال، المناطق مثل الخليج الأطلسي قد تبرد في الأشهر قبل موسم الأعاصير للحد من قوة العواصف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد