ويكيبيديا

    "de identidad que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الهوية التي
        
    • تتعلق بالهوية
        
    ¿Por qué no rechazar los mitos de identidad que nos piden aceptar, que políticos y líderes comunitarios, los denominados líderes comunitarios, nos imponen? TED لماذا لا ترفض أساطير الهوية التي تطلب منك أن تنتمي، والتي يَسِمك بها السياسون وقادة المجتمع، أو أشباه قادة المجتمع؟
    Insiste en que él es un guardia pasdaran, como lo demuestra la tarjeta de identidad que entregó a la autoridad sueca de inmigración. UN ويؤكد أنه أحد حراس بسدار، كما تشهد على ذلك بطاقة الهوية التي قدمها إلى سلطات الهجرة السويدية.
    Los institutos locales de identificación se encargan de expedir los documentos de identidad, que tienen validez en todo el Brasil. UN وتُصدِر المؤسسات المحلية المعنية بالهوية وثائق الهوية التي هي صالحة في جميع أنحاء البرازيل.
    El carné de identidad que guardas aquí. Open Subtitles مثل؟ بطاقة الهوية التي تبقيها هنا
    A diferencia de las minorías tradicionales, cuya presencia en el país se remonta a varios decenios o siglos, los nuevos migrantes planteaban nuevos problemas de identidad que era preciso superar promoviendo la tolerancia y el multiculturalismo. UN وخلافاً للأقليات التقليدية التي توجد في البلد منذ عقود أو قرون، يطرح المهاجرون الجُدد مشاكل جديدة تتعلق بالهوية يجب التغلب عليها عن طريق تعزيز التسامح والتعدد الثقافي.
    A diferencia de las minorías tradicionales, cuya presencia en el país se remonta a varios decenios o siglos, esos nuevos migrantes plantean nuevos problemas de identidad que es preciso superar mediante el fomento de la tolerancia y del pluralismo cultural. UN وخلافاً للأقليات التقليدية، التي توجد في البلد منذ عقود أو قرون، يطرح هؤلاء المهاجرون الجُدد مشاكل جديدة تتعلق بالهوية يجب تجاوزها عن طريق النهوض بمبادئ التسامح وتعدد الثقافات.
    Por razones de seguridad se ruega a las delegaciones que lleven consigo sus pases de la Conferencia de Desarme o, por lo menos, las tarjetas de identidad que les haya proporcionado la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. UN ولأغراض أمنية، يرجى من أعضاء الوفود مشكورين أن يحملوا معهم تصاريح دخولهم إلى قاعات مؤتمر نزع السلاح أو، على الأقل، بطاقات الهوية التي يقدمها لهم مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    La experiencia más interesante es la de la República Dominicana, donde la Experta independiente presenció la distribución de documentos de identidad que permiten inscribir a los niños en la escuela. UN وأكثر التجارب إثارة للاهتمام هي تجربة الجمهورية الدومينيكية حيث شهدت الخبيرة المستقلة توزيع بطاقات الهوية التي تسمح بتسجيل الأطفال في المدارس.
    Debe ser sostenible desde el punto de vista cultural, conservando los valores, las prácticas y los símbolos de identidad que promueven la cohesión social y determinan la identidad nacional a lo largo del tiempo. UN كما ينبغي أن تكون له مقومات الاستمرار ثقافيا من حيث صون قيم وممارسات ورموز الهوية التي تحدد التماسك الاجتماعي والهوية الوطنية على مر الأزمان.
    Debe ser sostenible desde el punto de vista cultural, conservando los valores, las prácticas y los símbolos de identidad que propician la cohesión social y determinan la identidad nacional a lo largo del tiempo. UN كما ينبغي أن تكون له مقومات الاستمرار ثقافيا من حيث صون قيم وممارسات ورموز الهوية التي تحدد التجانس الاجتماعي والهوية الوطنية على مر الأزمان.
    En 2004 se inscribieron todos los refugiados con expedientes abiertos, lo que no sólo ha provocado un reajuste del volumen de los casos pendientes en Malawi, sino que ha permitido también emitir unos documentos de identidad que tan necesarios resultan. UN وقد جرت عملية تسجيل للحجم المتراكم من قضايا اللاجئين في عام 2004. ولم تسفر هذه العملية عن تخفيف حجم القضايا المتراكمة فحسب، إنما أتاحت أيضاً إصدار وثائق إثبات الهوية التي تمس الحاجة إليها.
    309. Se celebró un debate acerca del robo de identidad, que era un problema nuevo. UN 309- ودارت مناقشة حول مشكلة سرقة الهوية التي هي مشكلة مستجدّة.
    Los miembros de la comunidad romaní deben portar los mismos documentos de identidad que el resto de los ciudadanos. UN 44- ويطلب من أفراد جماعة الغجر الحصول على نفس وثائق الهوية التي يحملها سائر المواطنين.
    La " crisis de identidad " que estamos experimentando no es inusual en los órganos multilaterales, incluidos los que se ocupan del desarme. UN إن " أزمة الهوية " التي نعيشها ليست غريبة على الهيئات المتعددة الأطراف بما فيها تلك التي تتناول مسألة نزع السلاح.
    Los documentos familiares y de identidad que lleven los internados no podrán serles retirados más que contra recibo " . UN ولا يجوز سحب المستندات الأسرية أو مستندات إثبات الهوية التي يحملها المعتقلون إلا مقابل إيصال " .
    Según una opinión, la norma restringida debía aplicarse únicamente a una categoría limitada de certificados de identidad que requerían un alto grado de seguridad. UN وذهب أحد اﻵراء الى أن المعيار اﻷقل صرامة ينبغي ألا ينطبق الا على فئة محدودة من شهادات الهوية التي تكفل درجة عالية من اﻷمان .
    Los documentos familiares y los documentos de identidad que lleven los internados no podrán retirárseles más que contra recibo. [...]” UN لا يجوز سحب المستندات العائلية أو مستندات إثبات الهوية التي في حوزة المعتقلين إلا مقابل إيصال. ]...[ "
    104. En materia de seguridad, debemos mencionar que la Cédula de identidad que emite el Departamento de Identificaciones contiene 12 características de seguridad, que a continuación se detallan: UN 104 - فيما يتعلق بتأمين المستندات، يجدر بنا أن نذكر أن بطاقة الهوية التي تصدرها مصلحة تحقيق الشخصية تحتوي على 12 خاصية أمنية، فيما يلي تفاصيلها:
    72. Los representantes indígenas de los países nórdicos señalaron que la imposición de un sistema educativo central había enajenado a las poblaciones indígenas de su cultura e idioma propios, lo que se había traducido en problemas de identidad que, a su vez, habían generado otros problemas sociales. UN ٢٧- وأبلغ ممثلو الشعوب اﻷصلية في بلدان الشمال بأن فرض التيار السائد في نظام التعليم قد جعل الشعوب اﻷصلية تنفر من ثقافتها ولغتها. وقد نتج عن هذا حدوث مشاكل تتعلق بالهوية الذاتية، وأدت هذه المشاكل بدورها إلى ظهور قضايا اجتماعية أخرى مثيرة للقلق.
    Al contrario que las minorías tradicionales, cuya presencia en el país se remontaba décadas o siglos, estos nuevos inmigrantes planteaban nuevos problemas de identidad que había que superar fomentando la tolerancia y el multiculturalismo. UN وخلافاً للأقليات التقليدية التي توجد في البلد منذ عقود أو قرون، فقد أثار المهاجرون الجُدد مشاكل جديدة تتعلق بالهوية يجب التغلب عليها عن طريق تعزيز التسامح والتعددية الثقافية(47).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد