ويكيبيديا

    "de igualdad de oportunidades para" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تكافؤ الفرص بين
        
    • لتكافؤ الفرص
        
    • لتكافؤ فرص
        
    • المساواة في الفرص
        
    • تكافؤ الفرص من أجل
        
    • لتحقيق تكافؤ فرص
        
    • معنية بتكافؤ الفرص بين
        
    • تكافؤ الفرص أمام
        
    • تكافؤ الفرص المتاحة
        
    • تكافؤ الفرص بالنسبة
        
    • تكافؤ الفرص للأشخاص
        
    • تساوي الفرص
        
    • المعنية بالفرص المتكافئة
        
    • تحقيق تكافؤ فرص
        
    • المعنية بتكافؤ الفرص بين
        
    Los aumentos son contrarios al principio de igualdad de oportunidades para hijos de familias ricas y pobres. UN وتعتبر هذه الزيادات مناقضة لمبدأ تكافؤ الفرص بين أولاد الأسر الغنية والفقيرة.
    La Comisión ha establecido la Política de igualdad de oportunidades para las Mujeres Rurales y su Plan de Acción. UN ووضعت اللجنة السياسية لتحقيق تكافؤ الفرص بين الجنسين، وخطة عمل للنهوض بالمرأة الريفية.
    Se reconocen estos derechos en los casos en que se haya vulnerado el principio de igualdad de oportunidades para hombres y mujeres en el empleo y las relaciones laborales; UN ويُعترف بهذه الحقوق عند حصول انتهاك لمبدأ تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة في التوظيف والعمل وشروط الخدمة.
    La primera tarea de los/as coordinadores/as será cooperar en la preparación del programa nacional de igualdad de oportunidades para la mujer y el hombre, prevista por la Ley. UN والمهمة الأولى للمنسقين هي التعاون في إعداد البرنامج الوطني لتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل، وهو ما يستهدفه القانون.
    Los objetivos generales de la Estrategia nacional de igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad son el respeto de los derechos humanos, la no discriminación, la creación de igualdad de oportunidades, la plena participación de la ciudadanía, la plena participación en la vida comunitaria y la inclusión en los marcos de política mundial y europea para las personas con discapacidad. UN وتتجلى الأهداف العامة للاستراتيجية الوطنية لتكافؤ فرص الأشخاص ذوي الإعاقة فيما يلي: احترام حقوق الإنسان، وعدم التمييز، وتحقيق تكافؤ الفرص، وتحقيق مشاركة المواطنين مشاركة كاملة، وتحقيق المشاركة الكاملة في حياة المجتمع والاندماج في إطار السياسة العالمية والأوروبية المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    También crea el Comité Asesor Regional de la Mujer para cooperar y asesorar a la Dirección General de la Mujer en la elaboración del Plan de igualdad de oportunidades para la Mujer. UN كما أنه أنشأ اللجنة الاستشارية الاقليمية المعنية بالمرأة لكي تتعاون مع المديرية العامة المعنية بالمرأة وتسدي اليها المشورة في مجال اعداد خطة لكفل المساواة في الفرص للمرأة.
    Respecto de la Ley de igualdad de oportunidades para el hombre y la mujer, el objetivo es alcanzar un 40% de participación femenina en todos los sectores. UN وفيما يتعلق بقانون تكافؤ الفرص بين النساء والرجال، يتمثل الهدف في تحقيق 40 في المائة من مشاركة النساء في جميع القطاعات.
    Existe una brecha entre lo que ya se ha logrado legalmente en términos de igualdad de oportunidades para los hombres y las mujeres y lo que se comprende o acepta socialmente. UN هناك فجوة بين الذي تحقق قانوناً من حيث تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة وما تم تحقيقه أو قبوله اجتماعياً.
    La Ley de igualdad de oportunidades para la mujer y el hombre creó un nuevo mecanismo para incorporar las cuestiones de género en las políticas gubernamentales y para la aplicación y la vigilancia de dicha incorporación. UN أنشأ قانون تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل آلية جديدة لإدماج المنظور الجنساني في سياسات الحكومة وتنفيذها ورصدها.
    La Ley de igualdad de oportunidades para la mujer y el hombre introdujo la vigilancia sistemática de la aplicación del programa nacional. UN وقانون تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل ينص على الرصد المنتظم لتنفيذ البرنامج الوطني.
    Hay actividades en curso para modificar y complementar la legislación desde una perspectiva de género, de conformidad con la Ley de igualdad de oportunidades para mujeres y hombres. UN ويجري الاضطلاع بأنشطة لتعديل التشريع وتكملته من هذا المنظور الجنساني وفقاً لقانون تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل.
    Dentro de este contexto, se impulsan la creación de nuevos espacios gubernamentales, para la promoción de políticas públicas de igualdad de oportunidades para la mujer. UN وفي هذا السياق، يجري التشجيع على إنشاء هيئات حكومية جديدة لتعزيز السياسات العامة الرامية إلى تحقيق تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل.
    La nueva Ley de igualdad de oportunidades para la mujer y el hombre contiene además disposiciones relacionadas con la participación de las mujeres en la vida política y pública. UN ويتضمن القانون الجديد لتكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة أيضا أحكاما تتعلق بمشاركة المرأة في الحياة السياسية والعامة.
    13. " Le programme européen des chances identiques pour les hommes et les femmes, 1991-1995 " (Programa europeo de igualdad de oportunidades para hombres y mujeres, 1991-1995), " L ' État et le Droit " , 14: 1995. UN " Le programme européen des chances identiques pour les hommes et les femmes, 1991-1995 " , L ' Etat et le droit, 14:1995. ١٣ - البرنامج اﻷوروبي لتكافؤ الفرص بين الرجال والنساء
    En 1992, la Agencia para la Igualdad en el Empleo publicó un modelo de política de igualdad de oportunidades para ayudar a los empleadores a formular una política con ese fin. UN وفي عام ٢٩٩١ ، نشرت " وكالة المساواة في العمل " سياسة نموذجية لتكافؤ الفرص لمساعدة أرباب العمل على رسم سياسة لتكافؤ الفرص . الخدمة المدنية
    Está previsto continuar en el período siguiente el proceso de mejora de la aplicación, seguimiento y evaluación de la Estrategia nacional de igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad, con miras a la plena aplicación de la Convención en la legislación nacional y en los planes estratégicos a nivel nacional y local. UN وستستمر في المستقبل القريب عملية تحسين تنفيذ ورصد وتقييم الاستراتيجية الوطنية لتكافؤ فرص الأشخاص ذوي الإعاقة، من أجل تطبيق اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بشكل كامل في التشريعات الوطنية والخطط الاستراتيجية على الصعيدين الوطني والمحلي.
    También coordina la política de igualdad de oportunidades para el personal. UN كما تقوم بتنسيق سياسة المساواة في الفرص بين الموظفين.
    1. Cooperación internacional en materia de igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad UN 1- التعاون الدولي في تحقيق تكافؤ الفرص من أجل الأشخاص ذوي الإعاقة
    - Sección de igualdad de oportunidades para hombres y mujeres; UN قسم لتحقيق تكافؤ فرص بين الرجل والمرأة؛
    39. En cumplimiento de la Ley de igualdad de oportunidades, en septiembre de 2006 se estableció el Comité de igualdad de oportunidades para Hombres y Mujeres de la Asamblea de la República de Macedonia. UN 39- ووفقاً لقانون تكافؤ الفرص، شُكلت في جمعية جمهورية مقدونيا في أيلول/سبتمبر 2006 لجنة معنية بتكافؤ الفرص بين الرجال والنساء.
    A finales de año, se presentó una propuesta de plan de igualdad de oportunidades para las mujeres, previsto en el Plan Nacional de Desarrollo. UN وفي نهاية العام، قُدم اقتراح لخطة تكافؤ الفرص أمام المرأة، أُدرجت في خطة التنمية الوطنية.
    Maldivas celebra la considerable atención dedicada por el Presidente de la República Islámica del Irán a la igualdad de género, pero le preocupan la falta de igualdad de oportunidades para las mujeres y la existencia de leyes discriminatorias. UN وقال إن ملديف ترحب بالتأكيد الذي أبداه رئيس جمهورية إيران الإسلامية بكفالة المساواة الجنسانية، لكنها منشغلة إزاء قلة تكافؤ الفرص المتاحة للنساء واستمرار وجود القوانين التمييزية.
    La política de igualdad de oportunidades para la mujer es una condición que impone el Consejo de Deportes a los organismos deportivos rectores y demás organizaciones para cualquier adjudicación. UN وتمنح كل جوائز المجالس الرياضية لمجالس اﻹدارة والمنظمات الرياضية اﻷخرى بشرط اتباعها سياسات تكافؤ الفرص بالنسبة للنساء.
    Decreto Ejecutivo Nº 33343-S-H-MP-MOPT-J de 18 de agosto de 2006: Reglamento a la Ley de igualdad de oportunidades para las Personas con Discapacidad. UN المرسوم التنفيذي رقم 3343 - S-H-MP-MOPT-J: الصادر في 18 آب/أغسطس 2006: أرسى اللوائح التنفيذية لقانون تكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة.
    :: La atención de las mujeres con discapacidad continuó siendo marginal, a pesar de que el país aprobó la Ley de igualdad de oportunidades para las Personas con Discapacidad. UN :: لا تزال العناية بالمعوَّقات هامشية، رغم أن البلد أقر قانون تساوي الفرص للمعوقين.
    En el marco de sus obligaciones anuales de presentación de informes al Organismo de igualdad de oportunidades para la mujer en el lugar de trabajo, las organizaciones que deban presentar dichos informes deben analizar sus lugares de trabajo y elaborar programas que aborden los problemas identificados, que podrían incluir disposiciones para hacer frente al acoso basado en el sexo. UN ويطلب من المنظمات التي تقوم بالإبلاغ، كجزء من متطلبات تقاريرها السنوية إلى الوكالة المعنية بالفرص المتكافئة للمرأة، تحليل أماكن عملها ووضع برامج لأماكن العمل لمعالجة أية مسائل محددة، وقد يتضمن ذلك توفير ترتيبات لمعالجة التحرش الجنسي.
    El PRIOME (Programa de igualdad de oportunidades para las Mujeres en la Educación MEC-SMPR) realiza revisión de contenidos y figuras desde la perspectiva de género. UN ويعكف القائمون على برنامج تحقيق تكافؤ فرص التعليم للمرأة، التابع لوزارة التعليم والثقافة وأمانة شؤون المرأة، على مراجعة محتويات المواد والأرقام انطلاقاً من منظور جنساني.
    Por lo que respecta a la actividad general en la lucha contra la discriminación y con objeto de velar por la plena aplicación de las políticas de igualdad de oportunidades para hombres y mujeres, se han establecido varios grupos de estudio. UN جرى تشكيل مجموعات دراسية متنوعة فيما يتعلق بالنشاط العام في مجال مكافحة التمييز وبغية كفالة التنفيذ الكامل للسياسات المعنية بتكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد