ويكيبيديا

    "de igualdad de remuneración" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المساواة في الأجور
        
    • الأجر المتساوي
        
    • المساواة في اﻷجر
        
    • تساوي الأجر
        
    • اﻹنصاف في اﻷجر
        
    • الأجور المتساوية
        
    • تكافؤ اﻷجر
        
    • بالمساواة في الأجر
        
    • تساوي أجر
        
    • بشأن المساواة في الأجر
        
    • بالأجر المتساوي
        
    • اﻷجر المساوي
        
    • المتساوي عن العمل المتساوي
        
    • والمساواة في اﻷجر
        
    Se seguirán vigilando periódicamente las tendencias en materia de igualdad de remuneración. UN وسيستمر رصد الاتجاهات في المساواة في الأجور بصفة منتظمة.
    :: mantener en examen la Ley contra la discriminación por razones de sexo y la Ley de igualdad de remuneración; UN :: إبقاء قانون التمييز بين الجنسين وقانون المساواة في الأجور قيد الاستعراض؛
    Mediante el sistema nacional unitario de evaluación del trabajo, nadie queda exceptuado del principio de igualdad de remuneración por igual trabajo. UN 163 - حسب النظام الوطني الوحيد لتقييم العمل لا يستثنى أحد من مبدأ الأجر المتساوي عن العمل المتساوي.
    Constituye un paso importante para ayudar a empleadores y empleados a superar las brechas existentes en materia de igualdad de remuneración. UN ويشكل ذلك خطوة هامة في مساعدة أرباب العمل والعمال على سد الهوة فيما يتصل بعدم المساواة في اﻷجر.
    Pregunta si se hace algo para incorporar en el Código del Trabajo el principio de igualdad de remuneración por trabajo de igual valor. UN وتساءلت عما إن كان أي جهد يُبذل لإدماج مبدأ تساوي الأجر لقاء العمل المتساوي القيمة في قانون العمل.
    La Comisión consta de dos entidades: la Oficina de igualdad de remuneración y el Tribunal de Audiencias sobre Igualdad de Remuneración. UN وتتألف اللجنة من قسمين: مكتب اﻹنصاف في اﻷجر ومحكمة النظر في قضايا اﻹنصاف في اﻷجر.
    La Oficina del Gabinete está efectuando evaluaciones de igualdad de remuneración en la Administración Pública Superior, que incluye a los 3.500 funcionarios públicos de categoría superior. UN ويتولى مكتب رئاسة الوزراء إجراء استعراض المساواة في الأجور لكبار موظفي الخدمة المدنية وعددهم 500 3 موظف.
    El Foro de igualdad de remuneración, organizado por Oportunidad ahora y la Comisión de Igualdad de Oportunidades, promueve las evaluaciones de igualdad de remuneración entre los empleadores. UN ويقوم منتدى المساواة في الأجر الذي نظمته هيئة إتاحة الفرص الآن واللجنة المعنية بتكافؤ الفرص بتشجيع استعراضات المساواة في الأجور بين أرباب العمل.
    Esos datos no son directamente comparables con los relativos a los ingresos mensuales medios de las personas empleadas, que se utilizan como base para el Programa de igualdad de remuneración. UN ولا يمكن مقارنة هذه البيانات بصورة مباشرة بمتوسط الدخل الشهري للموظفين المستخدم في برنامج المساواة في الأجور.
    Además, se ha alentado a las instituciones de enseñanza superior a que lleven a cabo evaluaciones de igualdad de remuneración de conformidad con las directrices de la Comisión de Igualdad de Oportunidades. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشجع مؤسسات التعليم العالي على الاضطلاع باستعراضات المساواة في الأجور وفقا للمبادئ التوجيهية للجنة المعنية بتكافؤ الفرص.
    222. La administración pública está resuelta a la realización de evaluaciones de igualdad de remuneración y a la formulación de planes de acción. UN 222- والخدمة المدنية ملتزمة بإجراء استعراضات المساواة في الأجور وبإعداد خطط العمل.
    El Foro está integrado por unas 190 empresas, que ya han hecho una evaluación de igualdad de remuneración o se han comprometido a hacerlo. UN وقد انضمت نحو 190 شركة إلى المنتدى. وعلى الأعضاء أن يلتزموا بإجراء استعراضات المساواة في الأجور أو أن يكونوا قد أجروها بالفعل.
    Esto significa, además, que la mujer debe gozar de igualdad de remuneración con el hombre por un trabajo de igual valor y que debe protegerse su situación económica después de la jubilación. UN ويشمل ذلك ضمان حصول المرأة على الأجر المتساوي مقابل العمل متساوي القيمة، وحماية وضعها الاقتصادي بعد التقاعد.
    La Comisión pidió información específica sobre las actividades concretas del Consejo Nacional de Legislación Laboral y Social para promover la aplicación del principio de igualdad de remuneración por trabajo de igual valor. UN طلبت اللجنة معلومات معينة عن الأنشطة المحددة التي يعمل من خلالها المجلس الوطني المعني بتشريعات العمل والتشريعات الاجتماعية على تنفيذ مبدأ الأجر المتساوي للعمل المتساوي في القيمة.
    Ello indica que un problema básico es conseguir que se aplique el principio de igualdad de remuneración por trabajo de igual valor. UN وهذا يبيّن أن المشكلة الأساسية هي التقيد بمبدأ الأجر المتساوي مقابل العمل المتساوي في القيمة.
    La representante respondió que se aplicaba el principio de igualdad de remuneración, que se garantizaban salarios mínimos para dependientas de comercio y empleadas domésticas y que existían prestaciones por desempleo. UN وذكرت الممثلة أن مبدأ المساواة في اﻷجر قد نفذ، وهناك حد أدنى مضمون من اﻷجور لمساعدي المحلات التجارية وعاملات المنازل، كما أن المستحقات عن البطالة متاحة.
    Varios representantes insistieron en que las disparidades en la remuneración seguían investigándose poco, no estaban estadísticamente documentadas y era difícil elaborar métodos eficaces para aplicar el principio de igualdad de remuneración. UN وأكد عدة ممثلين أن أوجه عدم المساواة في اﻷجر لم تكن بعد محل بحث مستفيض ولم يحكم توثيقها من الناحية اﻹحصائية، وأنه يصعب وضع طرق فعالة لتنفيذ مبدأ تكافؤ اﻷجر.
    Debe recabarse el asesoramiento de personas con experiencia en esas esferas a los efectos de definir y actualizar el concepto y ampliar en la Constitución la idea de la igualdad de remuneración por un trabajo igual a fin de incluir el principio de igualdad de remuneración por un trabajo de igual valor. UN وسوف تلتمس مشورة الأشخاص المحنكين في هذه المجالات من أجل تعريف وتحديث هذا الموضوع ومن أجل التوسع في الدستور في فكرة تساوي الأجر عن العمل المتساوي في القيمة.
    En 1988 se promulgó la Ley de igualdad de remuneración R. S. N. S. 1989, c. 337. Todos los grupos comprendidos en la Ley, con excepción de las municipalidades, han completado el proceso de igualación de la remuneración. UN ٢٢٣ - أصبح قانون اﻹنصاف في اﻷجر، R.S.N.S. 1989, c. 337، نافذا في عام ١٩٨٨ وأُنجزت جميع المجموعات التي يغطيها القانون، باستثناء البلديات في عملية اﻹنصاف في اﻷجر.
    Por otra parte, el Gobierno ha modificado la legislación para incluir el principio de igualdad de remuneración por trabajo de igual valor. UN إضافة إلى ذلك، قامت الحكومة بتعديل التشريعات لدرجة أنها قد أدرجت مبدأ الأجور المتساوية مقابل الأعمال المتساوية.
    A pesar de la legislación vigente en materia de igualdad de remuneración, aún persisten grandes diferencias entre los hombres y las mujeres. UN وبالرغم من التشريعات المتعلقة بالمساواة في الأجر لا تزال توجد فروق بين الرجل والمرأة.
    La Comisión instó al Gobierno a adoptar medidas concretas para dar plena expresión legislativa al principio de igualdad de remuneración entre hombres y mujeres por un trabajo de igual valor con miras a garantizar la aplicación plena y efectiva del Convenio. UN وتحث اللجنة الحكومة على اتخاذ خطوات ملموسة لإضفاء تعبير تشريعي كامل على مبدأ تساوي أجر الرجل والمرأة عن العمل المتساوي القيمة، بغية ضمان تنفيذ الاتفاقية بصورة كاملة وفعالة.
    El Gobierno danés no aplica al principio de igualdad de remuneración las medidas especiales temporales en virtud del párrafo 1 del artículo 4 de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN لا تطبق الحكومة الدانمركية تدابير خاصة مؤقتة عملا بالفقرة 1 من المادة 4 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بشأن المساواة في الأجر.
    La información contenida en el informe habrá de incluir indicadores que permitan realizar un análisis de la situación en cuanto al principio de igualdad de remuneración entre la mano de obra masculina y la mano de obra femenina por un trabajo de igual valor y debe mostrar los progresos realizados en la equiparación de los salarios. UN ويجب أن تتضمن المعلومات الواردة في التقرير مؤشرات تسمح بإجراء تحليل للحالة فيما يتعلق بالأجر المتساوي للعاملين من الرجال والنساء لقاء الأعمال ذات القيمة المتساوية كما يجب أن تبين التقدم المحرز في إصلاح الفجوة بين الأجور.
    Con respecto a la Administración Pública, la Junta de Hacienda sigue aplicando el principio de igualdad de remuneración por trabajo de igual valor entre hombres y mujeres. UN ١٢٨ - فيما يتعلق بالخدمة العامة، يواصل مجلس الخزينة إعمال اﻷجر المساوي للعمل المساوي في القيمة بالنسبة للمرأة والرجل.
    En 1995/1996 los tribunales de trabajo resolvieron 4.371 demandas formales de casos de discriminación en relación con el sexo y de igualdad de remuneración. UN في عام ١٩٩٥-١٩٩٦ أنهت محاكم العمالة النظر في ٣٧١ ٤ شكوى رسمية تتعلق بالتمييز على أساس الجنس والمساواة في اﻷجر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد