ويكيبيديا

    "de incidencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإصابة
        
    • على التأثير
        
    • المعنية بأنشطة
        
    • سقوط مختلفة
        
    Las tasas de incidencia aumentan con la edad desde aproximadamente los 30 años. UN ويزيد معدل الإصابة مع زيادة السن من حوالي سن 30 سنة.
    Tasas nacionales de vacunación y tasas de incidencia de las enfermedades conexas UN معدلات التلقيح على الصعيد الوطني ومعدلات الإصابة بالأمراض ذات الصلة
    De acuerdo con los datos del Registro Nacional del Cáncer, la tasa de incidencia, normalizada según la edad, fue de 33 por cada 100.000 en 1999. UN وكانت نسبة الإصابة في متوسط العمر 33 لكلمن بين كل 000 100 في عام 1999، طبقاً للببسجل الوطني للسُل في جنوب أفريقيا.
    En 2007, por primera vez desde 1973, la tasa de incidencia de tumores registrada entre las mujeres superó a la de los hombres. UN وفي عام 2007، وللمرة الأولى منذ عام 1973، تجاوز معدل الإصابة بالأورام في أوساط النساء معدل الإصابة به لدى الرجال.
    Por su parte, durante el período, la URNG ha pasado por una etapa de reestructuración interna que limitó su capacidad de incidencia en los espacios creados por los acuerdos. UN ومن جهته، مر الاتحاد الثوري، خلال الفترة المستعرضة، بمرحلة إعادة هيكلة داخلية حدت من قدرته على التأثير في الهيئات التي أنشئت بموجب الاتفاقات.
    Las tasas de incidencia en los diversos países están afectadas más o menos por la pauta de incidencia de los cánceres más comunes diagnosticados. UN وتتأثر معدلات الإصابات في البلدان المختلفة إلى حد ما بنمط الإصابة الأكثر شيوعا بالسرطان الذي جرى تشخيصه.
    Las tasas de incidencia aumentan con la edad y empiezan en la niñez. UN وتزداد معدلات الإصابة بتقدم العمر وتبدأ في مرحلة الطفولة.
    Ello puede constatarse en el nivel de incidencia, sumamente bajo o nulo, que se observa en muchas zonas del mundo donde se ha erradicado el paludismo. UN ويتضح ذلك في معدل الإصابة الذي قد ينعدم أو ينخفض مستواه في كثير من مناطق العالم التي تم فيها استئصال الملاريا.
    La tasa de incidencia de la tuberculosis aumentó en Bosnia y Herzegovina después de la guerra y está directamente relacionada con el aumento de la pobreza. UN وقد ارتفع معدل الإصابة بالسل في البوسنة والهرسك بعد الحرب ولذلك صلة مباشرة بزيادة الفقر.
    11. Es asimismo alarmante la elevada tasa de incidencia de las discapacidades mentales y de los suicidios en las cárceles. UN 11- ومما يدعو للقلق أيضاً ارتفاع معدل الإصابة بالإعاقة الذهنية، فضلاً عن ارتفاع معدلات الانتحار في السجون.
    Esta afirmación sigue confirmándose una y otra vez, sobre todo en regiones con tasas de incidencia altas. UN وما فتئت هذه المقولة تتأكد مرة تلو الأخرى، لا سيما في المناطق التي ترتفع فيها نسبة الإصابة في العالم.
    Gambia es uno de los pocos países africanos en el que los índices de incidencia del VIH están disminuyendo. UN وغامبيا في مصاف قلة من الدول الأفريقية التي تشهد انخفاضا في معدل الإصابة بالفيروس.
    Como resultado de la contaminación, la tasa de incidencia del cáncer en Vieques es superior en 27% a la tasa en la principal isla de Puerto Rico. UN ونتيجة لهذا التلوث، ارتفع معدل الإصابة بالسرطان في فييكس بنسبة 27 في المائة عنه في جزيرة بورتوريكو الرئيسية.
    En el cuadro siguiente se indican las tasas de incidencia de determinadas enfermedades entre las personas de edad, desglosadas por género. UN نسب الإصابة ببعض الأمراض عند كبار السن بحسب الجنس ونوع المرض
    Fuera de África meridional y oriental, el nivel de incidencia del virus entre los jóvenes se ha mantenido bajo en gran medida. UN كما انخفضت نسبة الإصابة بالفيروس بين الشباب بشكل كبير باستثناء الجنوب الأفريقي وشرق أفريقيا.
    En esos países, la tasa de incidencia se ve agravada por la pobreza, el hambre, las enfermedades, la falta de instalaciones médicas, el analfabetismo y el subdesarrollo. UN إن معدل الإصابة في تلك البلدان يتفاقم بسبب الفقر والجوع والمرض والافتقار إلى المرافق الطبية والأمية وتخلف التنمية.
    Las Islas Salomón tienen uno de los índices más altos de incidencia de paludismo, que sigue siendo la principal causa de muerte en el país. UN وجزر سليمان من بين البلدان ذات المعدلات الأعلى في الإصابة بالملاريا، التي تظل القاتل الأول لسكان البلد.
    Las tasas de incidencia crecieron hasta 1998, alcanzando los 20 casos por 1.000 habitantes. UN وصعدت معدلات الإصابة بالمرض في عام 1998 إلى 20 حالة لكل 000 1 شخص.
    Desde 1990, el promedio de incidencia de la infección por VIH en las Antillas Neerlandesas es de 85 casos anuales. UN ومنذ عام 1990، كان متوسط الإصابة بهذا المرض في جزر الأنتيل حوالي 85 إصابة في السنة.
    :: Fortalecer los procesos de organización y capacitación de las mujeres rurales, así como su liderazgo, con el propósito de mejorar su participación en las iniciativas de desarrollo sostenible e incrementar su capacidad de incidencia a nivel comunal, en los gobiernos locales y a nivel nacional. UN :: تدعيم عمليات تنظيم وتدريب النساء الريفيات وتمكينهن من القيادة، بهدف زيادة مشاركتهن في مبادرات التنمية المستدامة، وتعزيز قدرتهن على التأثير على مستوى المجتمع المحلي والحكومات المحلية وعلى المستوى الوطني.
    Martina Liebsch, Coordinadora de incidencia para Migraciones, Trata y Género, Caritas Internationalis UN :: مارتينا ليبش، المنسِّقة المعنية بأنشطة الدعوة فيما يتعلق بقضايا الهجرة والاتِّجار والشؤون الجنسانية، مؤسسة كاريتاس الدولية؛
    El satélite tendrá una orientación muy exacta y podrá tomar imágenes de la misma zona con diferentes ángulos de incidencia, permitiendo la construcción virtual de imágenes estereoscópicas. UN وستكون دقة تصويب الساتل عالية جدا، وسيكون قادرا على تصوير المساحة نفسها من زوايا سقوط مختلفة بما يسمح ببناء صور مجسّمة بالوسائل الحاسوبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد