ويكيبيديا

    "de indemnización de daños debidos a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للتعويض عن
        
    • للتعويضات عن
        
    Asamblea General del Fondo Internacional de indemnización de daños debidos a contaminación por hidrocarburos UN الجمعية العامة للصندوق العالمي للتعويض عن التلوث النفطي
    Por conducto del Fondo internacional de indemnización de daños debidos a contaminación por hidrocarburos de 1992 se pueden obtener indemnizaciones por los daños de contaminación por hidrocarburos causados por derrames de petróleo procedentes de buques-cisterna. UN يتيح الصندوق الدولي للتعويض عن التلوث بالنفط الذي أنشئ عام 1992 إمكانية الحصول على تعويض عن الأضرار الناجمة عن التلوث بالنفط بسبب حوادث انسكاب النفط من الناقلات.
    1. Fondos internacionales de indemnización de daños debidos a la contaminación por hidrocarburos UN 1 - الصناديق الدولية للتعويض عن التلوث بالزيت
    Se ha pedido al Director de los Fondos internacionales de indemnización de daños debidos a la contaminación por hidrocarburos que haga lo necesario para establecer el Fondo de sustancias nocivas y potencialmente peligrosas y preparar el primer período de sesiones de la Asamblea. UN وطُلب من مدير الصناديق الدولية للتعويض عن التلوث النفطي تنفيذ المهام اللازمة لإنشاء الصندوق المتعلق بالمواد الخطرة والضارة، والاضطلاع بالأعمال التحضيرية للدورة الأولى للجمعية المعنية به.
    El Protocolo de 2003 constitutivo de un Fondo suplementario de indemnización de daños debidos a contaminación por hidrocarburos, cuya aprobación la Asamblea General acogió con satisfacción en su resolución 59/24, entró en vigor el 3 de marzo de 2005. UN 127 - رحبت الجمعية العامة في قرارها رقم 59/24 ببروتوكول عام 2003 المنشئ لصندوق تكميلي دولي للتعويضات عن التلوث النفطي، وهو البروتوكول الذي دخل حيز النفاذ في 3 آذار/مارس 2005.
    Las Partes tal vez deseen estudiar si para dar aplicación en el plano internacional al requisito de seguros y otras garantías financieras establecido en el Protocolo resultaría viable adoptar un modelo similar a los Fondos internacionales de indemnización de daños debidos a la contaminación por hidrocarburos (FIDAC). UN 41 - قد ترغب الأطراف في النظر في جدوى اتباع نموذج مماثل للصناديق الدولية للتعويض عن التلوث بالزيت لتنفيذه على الصعيد الدولي للوفاء باشتراطات التأمين والضمانات المالية الأخرى بموجب البروتوكول.
    Miembro de la Junta de Apelación del Fondo internacional de indemnización de daños debidos a la contaminación por hidrocarburos de 1992 (2004 a la actualidad) UN عضو مجلس الطعون، الصندوق الدولي للتعويض عن التلوث النفطي 1992 (2004- )
    También asistieron a la lectura pública de los fallos del Tribunal en las causas Hoshinmaru y Tomimaru y visitaron instituciones que realizan actividades en los ámbitos del derecho del mar, el derecho marítimo y la solución de controversias (en particular, la Organización Marítima Internacional, la UNESCO, la Corte Internacional de Justicia y los Fondos internacionales de indemnización de daños debidos a la contaminación por hidrocarburos). UN كما حضروا الجلسة العلنية للنطق بحكمي المحكمة في قضيتي السفينتين هشينمارو وتوميممارو. كما قاموا بزيارات للمؤسسات العاملة في ميادين قانون البحار، والقانون البحري، وتسوية المنازعات، بما في ذلك المنظمة البحرية الدولية، واليونسكو، ومحكمة العدل الدولية، والصندوق الدولي للتعويض عن التلويث النفطي.
    Visitaron asimismo instituciones que trabajan en los campos del derecho del mar, el derecho marítimo y la solución de controversias, como las Naciones Unidas, la Organización Marítima Internacional, la Corte Internacional de Justicia y los Fondos internacionales de indemnización de daños debidos a la contaminación por hidrocarburos. UN كما قاموا بزيارات للمؤسسات العاملة في ميادين قانون البحار، والقانون البحري، وتسوية المنازعات، بما في ذلك الأمم المتحدة والمنظمة البحرية الدولية، ومحكمة العدل الدولية، والصندوق الدولي للتعويض عن التلويث النفطي.
    q) Se presentó una breve descripción de los Fondos Internacionales de indemnización de daños debidos a la contaminación por hidrocarburos. UN (ف) قُدّم تعريف موجز بالصندوق الدولي للتعويض عن التلويث النفطي.
    Visitaron asimismo instituciones que trabajan en los campos del derecho del mar, el derecho marítimo y la solución de controversias, como las Naciones Unidas, la Organización Marítima Internacional, la Corte Internacional de Justicia y los Fondos internacionales de indemnización de daños debidos a la contaminación por hidrocarburos. UN كما قاموا بزيارات للمؤسسات العاملة في ميادين قانون البحار، والقانون البحري، وتسوية المنازعات، بما في ذلك الأمم المتحدة، والمنظمة البحرية الدولية، ومحكمة العدل الدولية، والصندوق الدولي للتعويض عن التلويث النفطي.
    Visitaron asimismo instituciones que trabajan en las disciplinas del derecho del mar, la legislación marítima y la solución de controversias, como la Corte Internacional de Justicia, la Organización Marítima Internacional, los Fondos internacionales de indemnización de daños debidos a la contaminación por hidrocarburos y la Oficina Hidrográfica Internacional. UN وقاموا أيضا بزيارة مؤسسات تعمل في مجالات قانون البحار والقانون البحري وتسوية المنازعات، ومن بينها محكمة العدل الدولية، والمنظمة البحرية الدولية، والصندوق الدولي للتعويض عن التلوث النفطي، والمكتب الهيدروغرافي الدولي.
    El Convenio sobre sustancias nocivas y potencialmente peligrosas (Convenio SNP), que aún no había entrado en vigor, se basaba en el sólido marco jurídico internacional que regulaba la indemnización por la contaminación causada por los petroleros y estaba administrado por los Fondos Internacionales de indemnización de daños debidos a la contaminación por hidrocarburos (FIDAC). UN وقد صيغت اتفاقية المواد الخطرة والضارة، التي لم تدخل بعد حيز النفاذ، طبقاً لنموذج الإطار الدولي القانوني للتعويض عن التلوث النفطي من ناقلات النفط الذي تديره الصناديق الدولية للتعويض عن التلوث، وهو إطار راسخ ومتين.
    Además, España considera que debe actualizarse el régimen internacional de indemnización de daños debidos a contaminación por hidrocarburos, desarrollando el principio de " quien contamina paga " , agilizando los procedimientos y tiempos de cobro de indemnizaciones, y adoptando límites de indemnización suficientemente altos como para hacer frente a los potenciales riesgos que supone el transporte de hidrocarburos por vía marítima. UN فضلا عن ذلك، ترى إسبانيا أن النظام الدولي للتعويض عن الأضرار الناجمة عن الملوثات الهيدروكربونية يجب تحديثه تمشيا مع مبدأ " الملوث يدفع " ، والإسراع في الإجراءات، وتقصير المدد النهائية لدفع التعويضات، وتحديد مستويات تعويض عالية بقدر كاف لتغطية المخاطر المحتملة لنقل المواد الهيدروكربونية بحرا.
    Con respecto al Fondo internacional de indemnización de daños debidos a la contaminación por hidrocarburos de 1971, siguen pendientes de resolución reclamaciones de terceros respecto de siete incidentes y los recursos interpuestos por dicho Fondo en dos incidentes. UN 279 - وفيما يتعلق بالصندوق الدولي للتعويض عن الأضرار الناجمة عن التلويث النفطي لعام 1971، توجد مطالبات لم يبت فيها بعد مقدمة من أطراف ثالثة فيما يخص سبعة حوادث، ولم يبت أيضا في إجراءات الطعن المتخذة من قبل صندوق 1971 بشأن حادثين.
    Responsabilidad por daños. La secretaría de los Fondos internacionales de indemnización de daños debidos a la contaminación por hidrocarburos ha organizado y participado en talleres nacionales y regionales para difundir información sobre el régimen de responsabilidad e indemnización por daños causados por la contaminación por hidrocarburos y la operación de los Fondos. UN 207 - المسؤولية - تنظم أمانة الصناديق الدولية للتعويض عن التلوث النفطي حلقاتِ عمل وطنية وإقليمية وتشارك فيها لتقديم المعلومات عن المسؤولية عن الأضرار الناجمة عن التلوث النفطي والتعويض عنها، ومعلومات عن طرق عمل الصناديق.
    Fondos internacionales de indemnización de daños debidos a la contaminación por hidrocarburos. El 14 de octubre de 2011 se llegó a una solución general respecto del incidente del Erika (1999). UN 130 - الصناديق الدولية للتعويض عن التلوث النفطي - في 14 تشرين الأول/أكتوبر 2011، تم التوصل إلى تسوية شاملة بشأن حادثة الناقلة إريكا (1999)().
    En relación con el derecho a un medio ambiente sano, el Observatorio Nacional sobre el Cambio Climático, creado por el Decreto Nº 2009/410, de 10 de diciembre de 2009, y el Comité Permanente encargado del seguimiento del expediente de los Fondos internacionales de indemnización de daños debidos a la contaminación por hidrocarburos (FIDAC), creado por la Orden Nº 131/PM, de 30 de abril de 2009; UN من أجل الحق في بيئة سليمة: المرصد الوطني المعني بالتغيرات المناخية الذي أنشئ بموجب المرسوم رقم 2009/410 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 2009 واللجنة الدائمة المعنية بمتابعة ملف الصندوق الدولي للتعويض عن التلوث النفطي التي أنشأها القرار رقم 131/PM المؤرخ 30 نيسان/أبريل 2009؛
    También se sigue trabajando para facilitar la tramitación de las reclamaciones de indemnización en el contexto de los Fondos Internacionales de indemnización de daños debidos a la Contaminación por Hidrocarburos, que continúan ocupándose de 12 casos. UN 112 - وتتواصل أيضا الجهود الرامية إلى تيسير تجهيز المطالبات بتعويضات في إطار الصناديق الدولية للتعويض عن التلوث النفطي، التي لا تزال تنظر في 12 حادثة().
    59. Acoge con satisfacción la adopción del Protocolo constitutivo de un Fondo suplementario de indemnización de daños debidos a contaminación por hidrocarburos e insta a los Estados a que pasen a ser partes en dicho Protocolo; UN 59 - ترحب باعتماد البروتوكول المنشئ لصندوق تكميلي دولي للتعويضات عن التلوث النفطي()، وتهيب بالدول أن تصبح أطرافا في ذلك البروتوكول؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد