160. Se afirma que las restricciones impuestas por el Gobierno a la entrada de observadores de los derechos humanos en ciertas zonas de Indonesia y de Timor Oriental y en lugares de detención en general han creado dificultades para obtener y verificar información. | UN | ويقال أن القيود التي تفرضها الحكومة على وصول مراقبي حقوق الإنسان إلى مناطق معينة في إندونيسيا وتيمور الشرقية، وإلى أماكن الاعتقال بصفة عامة، تثير عوائق في سبيل الحصول على المعلومات والتحقق من صحتها. |
Continuar los esfuerzos de Indonesia y Timor-Leste para resolver las cuestiones pendientes en relación con la frontera terrestre internacional y la gestión de fronteras | UN | استمرار الجهود التي تبذلها إندونيسيا وتيمور - ليشتي لحل القضايا المعلقة المتصلة بالحدود البرية الدولية وبإدارة الحدود. |
El mandato de esa comisión será formulado por los ministros de relaciones exteriores de Indonesia y Timor-Leste. | UN | ومن المقرر أن يحدد وزيرا الشؤون الخارجية في إندونيسيا وتيمور - ليشتي اختصاص هذه اللجنة. |
Agradecemos a los Gobiernos de Indonesia y de Viet Nam su generosa asistencia al convenir en ser los anfitriones de esas negociaciones. | UN | ونعرب عن امتناننا لحكومتي اندونيسيا وفييت نام على مساعدتهما السخية لقبولهما استضافة هذه المفاوضات. |
Formulan declaraciones los representantes de Indonesia y el Brasil. | UN | وأدلى ببيان ممثلا كل من إندونيسيا والبرازيل. |
32. Acoge con beneplácito la celebración de la octava reunión del Foro para la Gobernanza de Internet, que organizará el Gobierno de Indonesia y tendrá lugar del 22 al 25 de octubre de 2013 en Nusa Dua (Bali), y observa que el proceso de preparación de la reunión ha tenido en cuenta las recomendaciones contenidas en el informe del Grupo de Trabajo sobre Mejoras del Foro para la Gobernanza de Internet; | UN | 32 - يرحب بالاجتماع الثامن لمنتدى إدارة الإنترنت الذي ستستضيفه حكومة إندونيسيا والمقرر عقده في نوسا دوا، بالي، في الفترة من 22 إلى 25 تشرين الأول/أكتوبر 2013، ويلاحظ أن العملية التحضيرية للاجتماع أخذت بعين الاعتبار التوصيات الواردة في تقرير الفريق العامل المعني بإدخال تحسينات على منتدى إدارة الإنترنت؛ |
En consecuencia, deseamos alentar a usted, señor Presidente, y a los miembros de la Conferencia, a que tengan plenamente en cuenta la propuesta de Indonesia y a que la apoyen. | UN | ومن ثم نود أن نشجعك ياسيدي الرئيس وأن نشجع أعضاء المؤتمر على إيلاء اعتبار كامل للاقتراح اﻷندونيسي وتأييده. |
Dado el clima político actual, es poco probable que los Gobiernos de Indonesia y de Timor-Leste concierten voluntariamente un acuerdo de este tipo. | UN | ومن غير المرجح أن تدخل حكومتا إندونيسيا وتيمور - ليشتي طواعية في ترتيبات من هذا النوع في ظل المناخ السياسي الحالي. |
La secretaría conjunta de la Comisión de la Verdad y la Amistad, con sede en Denpasar (Indonesia), tiene dos codirectores, de Indonesia y Timor-Leste. | UN | ويدير الأمانة المشتركة للجنة، التي توجد في دينباسار، مديران مشاركان من إندونيسيا وتيمور - ليشتي. |
Desde mayo de 1998, se han retirado las acusaciones contra por lo menos 179 presos políticos y presos de conciencia de Indonesia y Timor Oriental, se han levantado las restricciones a su libertad condicional o se les ha puesto en libertad en el marco de un programa decretado por el Presidente Habibie. | UN | فمنذ أيار/ مايو ١٩٩٨، أفرج عما لا يقل عن ١٧٩ سجينا سياسيا وسجين ضمير من إندونيسيا وتيمور الشرقية، أو أسقطت عنهم التهم، أو رفعت عنهم قيود اﻹفراج المشروط، وذلك في برنامج أمر به الرئيس حبيبي. |
Celebraron el acuerdo entre el Gobierno de Indonesia y el Comité Internacional de la Cruz Roja para que ésta pudiera reanudar su labor en Timor Oriental, así como el envío a Indonesia y Timor Oriental de un equipo interinstitucional para la respuesta en casos de emergencia. | UN | ورحبوا بموافقة حكومة إندونيسيا على إمكانية استئناف لجنة الصليب الأحمر الدولية عملها في تيمور الشرقية وإيفاد فريق مشترك بين الوكالات التابعة للأمم المتحدة لمواجهة حالات الطوارئ إلى إندونيسيا وتيمور الشرقية. |
La primera fase de este proceso, un reconocimiento conjunto de Indonesia y Timor Oriental, se llevó a cabo del 24 de abril al 3 de mayo de 2002. | UN | ونُفذت في الفترة بين 24 نيسان/أبريل 2002 المرحلة الأولى من ترسيم الحدود التي كانت بمثابة عملية استطلاع اشتركت فيها إندونيسيا وتيمور الشرقية. |
:: Facilitación de la Comisión Ministerial Conjunta de Indonesia y Timor-Leste y participación en ella a fin de establecer un calendario para los acuerdos finales sobre la frontera terrestre | UN | :: تيسير وضع اللجنة الوزارية المشتركة بين إندونيسيا وتيمور - ليشتي لجدول زمني للاتفاقات النهائية للحدود البرية والمشاركة في إعداده |
En la segunda reunión de la Comisión Ministerial conjunta, celebrada en Dili en septiembre de 2003, los Gobiernos de Indonesia y Timor-Leste acordaron alentar la reinstalación, en los lugares propuestos por el Gobierno de Indonesia, de los refugiados que actualmente se encuentran en Timor Occidental y el regreso a Timor-Leste de los que lo deseen. | UN | 66 - وفي الاجتماع الثاني للجنة الوزارية المشتركة، الذي عُقد بديلي في أيلول/سبتمبر 2003، اتفقت حكومتا إندونيسيا وتيمور الشرقية على تشجيع القيام، في أماكن مقترحة من جانب حكومة إندونيسيا، بإعادة توطين اللاجئين الموجودين حاليا بتيمور الغربية، مع إعادة من يرغب من هؤلاء اللاجئين إلى تيمور الشرقية. |
:: Asesoramiento regular a los organismos de seguridad de Timor-Leste durante las reuniones periódicas de alto nivel entre los organismos de seguridad de Indonesia y Timor-Leste | UN | :: إسداء النصح بطريقة منتظمة لوكالات الأمن التيمورية خلال الاجتماعات الدورية الرفيعة المستوى بين وكالات الأمن في إندونيسيا وتيمور - ليشتي |
Desde entonces he celebrado cuatro series de conversaciones con los Ministros de Relaciones Exteriores de Indonesia y Portugal. | UN | ومنذ ذلك الحين، قمت بعقد أربع جولات من المناقشات مع وزيري خارجية اندونيسيا والبرتغال. |
4. En la misma sesión, los representantes de Indonesia y Ucrania y el observador de Turquía hicieron declaraciones. | UN | ٤ - وفي الجلسة ذاتها، أدلى كل من ممثلي اندونيسيا وأوكرانيا والمراقب عن تركيا ببيان. |
También hicieron declaraciones el observador de Indonesia y el representante de los Países Bajos. | UN | وأدلت أيضا ببيانين المراقبة عن اندونيسيا وممثلة هولندا. |
A mediados de marzo de 2000 más de 150.000 personas habían regresado a Timor Oriental procedentes de Indonesia y de otros lugares. | UN | وبحلول منتصف شهر آذار/مارس 2000، عاد من إندونيسيا ومن أماكن أخرى أكثر من 000 150 شخص إلى تيمور الشرقية. |
32. Acoge con beneplácito la celebración de la octava reunión del Foro para la Gobernanza de Internet, que organizará el Gobierno de Indonesia y tendrá lugar del 22 al 25 de octubre de 2013 en Nusa Dua (Bali), y observa que el proceso de preparación de la reunión ha tenido en cuenta las recomendaciones contenidas en el informe del Grupo de Trabajo sobre Mejoras del Foro para la Gobernanza de Internet; | UN | 32 - يرحب بالاجتماع الثامن لمنتدى إدارة الإنترنت الذي ستستضيفه حكومة إندونيسيا والمقرر عقده في نوسا دوا، بالي، في الفترة من 22 إلى 25 تشرين الأول/أكتوبر 2013، ويلاحظ أن العملية التحضيرية للاجتماع أخذت بعين الاعتبار التوصيات الواردة في تقرير الفريق العامل المعني بإدخال تحسينات على منتدى إدارة الإنترنت؛ |
La primera dependencia se establecerá en Yakarta, como iniciativa conjunta del Instituto de Ciencia de Indonesia y la Oficina Regional de la UNESCO. | UN | وسيجري إنشاء أولى الوحدات في جاكارتا، كمبادرة مشتركة من جانب المعهد اﻹندونيسي للعلوم والمكتب اﻹقليمي لليونسكو. |
En su primera reunión, esa Asamblea pidió que el territorio fuera integrado en la República de Indonesia y, el 17 de julio, el Presidente de Indonesia promulgó el decreto de integración de Timor Oriental, como vigésimo séptima provincia de ese país. | UN | وفي اجتماعه اﻷول، طلبت الجمعية أن يكون اﻹقليم في الجمهورية اﻹندونيسية وفي يوم ١٧ تموز/يوليه أعلن رئيس إندونيسيا مرسوم تيمور الشرقية، باعتبارها الولاية السابعة والعشرين لهذا البلد. |
Expresamos nuestra solidaridad a los Gobiernos de Indonesia y Australia. | UN | وأعرب عن تضامننا مع حكومتي إندونيسيا واستراليا. |
La Reunión de Kuala Lumpur se organizó en colaboración con el Gobierno de la República de Indonesia y el Gobierno de la República de Singapur. | UN | وقد نظم اجتماع كوالالمبور بالتعاون مع حكومة جمهورية إندونيسيا وحكومة جمهورية سنغافورة. |
La Comisión de la Verdad y la Amistad de Indonesia y Timor también continuó su labor relacionada con los acontecimientos de 1999. | UN | كما واصلت اللجنة الثنائية لإندونيسيا وتيمور - ليشتي للحقيقة والصداقة عملها فيما يتصل بأحداث عام 1999. |