Presentación de información al Organismo | UN | تقديم المعلومات إلى هيئة اﻷعمال المصرفية والمدفوعات في كوسوفو |
Creación de conciencia y suministro de información al público | UN | زيادة الوعي وتقديم المعلومات إلى عامة الجمهور والفئات المستهدَفة |
Se han llevado a cabo numerosas actividades de concienciación y suministro de información al público en general y a los grupos destinatarios, entre las que figuran: | UN | جرى الاضطلاع بالعديد من الأنشطة بغية زيادة الوعي وتوفير المعلومات إلى عامة الجمهور والفئات المستهدفة: |
DIRECTRICES PARA LA PRESENTACIÓN de información al RELATOR ESPECIAL | UN | مبادئ توجيهية لتقديم معلومات إلى المقرر الخاص |
Por lo común, se emplea en las peticiones generales de información al comienzo de cada sección o subsección. | UN | وتستخدم عموماً في صدد الطلبات العامة للمعلومات في مطلع كل فرع أو جزء من فرع. |
58. En el cuadro que figura a continuación se detalla la situación relativa a las respuestas a la solicitud de información al 16 de mayo de 2008, fecha en que terminó el 40º período de sesiones del Comité. | UN | 58- ويُفصِّل الجدول أدناه حالة الردود فيما يتصل بالمتابعة حتى 16 أيار/مايو 2008، تاريخ اختتام الدورة الأربعين للجنة. |
Reasignación de un puesto de Oficial de Sistemas de información al Centro de Operaciones Conjuntas, el Centro Conjunto de Análisis de la Misión y la Sección de Vigilancia del Embargo | UN | إعادة ندب وظيفة ثابتة لموظف نظم المعلومات إلى مركز العمليات المشتركة ومركز التحليل المشترك للبعثة وقسم رصد الحظر |
La persona designada, a la que se concedería el adecuado apoyo financiero y logístico, podría servir de centro de coordinación para asegurar un flujo continuo de información al Relator Especial. | UN | ويمكن استعمال الشخص الذي سيتم تعيينه، والذي ينبغي تقديم الدعم المالي واللوجستي المناسب له، كجهة وصل لضمان استمرار تدفق المعلومات إلى المقرر الخاص. |
Si bien no hay muchas actividades de prevención, se realizan activos programas de información al público para estimular la preparación para esos casos. Acogió con satisfacción y apoyo la iniciativa del centro sobre El Niño. | UN | ورغم عدم وجود الكثير من اﻷنشطة الوقائية، تُعد برامج نشطة لتقديم المعلومات إلى الجمهور للتحفيز على التأهب لتلك الحالات وأعرب عن رضائه ودعمه لمبادرة إنشاء مركز معني بظاهرة النينيو. |
El Fiscal dirigirá esa solicitud de información al Secretario General, quién la transmitirá, cuando proceda, al presidente del órgano de que se trate. | UN | وينبغي للمدعي العام توجيه طلب الحصول على هذه المعلومات إلى الأمين العام، الذي يقوم، حيثما يقتضي الأمر، بإحالة الطلب إلى رئيس الهيئة المعنية، أو إلى مسؤول ملائم آخر. |
Se necesita evidentemente una mayor cooperación en el suministro de información al ACNUR sobre cuestiones que afectan a la protección de los refugiados en los Estados Partes, incluso en la esfera de las nuevas leyes y procedimientos antes de su entrada en vigor. | UN | وتوجد حاجة واضحة لزيادة التعاون في توفير المعلومات إلى المفوضية بشأن مسائل تؤثر على حماية اللاجئين في الدول الأطراف، بما في ذلك المعلومات في مجال القوانين والإجراءات الجديدة قبل دخولها حيز التنفيذ. |
El Fiscal dirigirá esa solicitud de información al Secretario General, quién la transmitirá, cuando proceda, al presidente u otro funcionario apropiado del órgano de que se trate. | UN | وينبغي للمدعي العام توجيه طلب الحصول على هذه المعلومات إلى الأمين العام، الذي يقوم، حيثما يقتضي الأمر، بإحالة الطلب إلى رئيس الهيئة المعنية، أو إلى مسؤول ملائم آخر. |
El Fiscal dirigirá esa solicitud de información al Secretario General, quién la transmitirá, cuando proceda, al presidente u otro funcionario apropiado del órgano de que se trate. | UN | وينبغي للمدعي العام توجيه طلب الحصول على هذه المعلومات إلى الأمين العام، الذي يقوم، بإحــــالة الطلب إلى رئيس الهيئـــــة المعنية، أو إلى مسؤول ملائم آخر. |
Se informó al autor de todo ello y se le precisó que el funcionario de inmigración no proporcionaría ningún tipo de información al Consulado de China sin su consentimiento. | UN | وأُعلم صاحب البلاغ بذلك وقيل له أيضاً إن موظف الهجرة لن يقدم أي معلومات إلى القنصلية الصينية دون موافقته. |
Se informó al autor de todo ello y se le precisó que el funcionario de inmigración no proporcionaría ningún tipo de información al Consulado de China sin su consentimiento. | UN | وأُعلم صاحب البلاغ بذلك وقيل له أيضاً إن موظف الهجرة لن يقدم أية معلومات إلى القنصلية الصينية دون موافقته. |
La adaptación de las conclusiones del Grupo Internacional de Gestión Sostenible de los Recursos a un público integrado por empresas será una importante fuente de información al respecto. | UN | وستكون مواءمة نتائج فريق الموارد الدولي ليناسب المهتمين بقطاعات الأعمال مصدراً هاماً للمعلومات في هذا المجال. |
En el cuadro que figura a continuación se detalla la situación relativa a las respuestas a la solicitud de información al 16 de mayo de 2008, fecha en que terminó el 40º período de sesiones del Comité. | UN | 58 - ويُفصِّل الجدول أدناه حالة الردود فيما يتصل بالمتابعة حتى 16 أيار/مايو 2008، تاريخ اختتام الدورة الأربعين للجنة. |
iii) Presentación de información al Consejo de Seguridad, según proceda; | UN | ' 3` تقديم إحاطات إلى مجلس الأمن، حسب الاقتضاء، |
El objetivo de la vía interactiva era lograr la aportación diaria de información al proceso de adopción de decisiones, en una etapa temprana, del mayor número posible de personas a las que la política de emancipación no las afecta diariamente. | UN | ويتمثل هدف الطريق التفاعلي في الحصول مبكرا على معلومات في صنع القرارات من أكبر عدد ممكن من الأشخاص غير المعنيين بسياسة التحرر على أساس يومي. |
Además, para incorporar cambios importantes en la descripción de las funciones correspondiente a ese puesto, se incluye la reclasificación del puesto de Funcionario de información al de Administrador Superior de Servicios de Información y Conferencias (de categoría P-5). | UN | وفضلاً عن ذلك، أدرجت ترقية موظف إعلام إلى مدير خدمات إعلام ومؤتمرات أقدم (بدرجة ف - 5) من أجل احتواء تغييرات لها شأنها في التوصيف الوظيفي لهذا المنصب. |
f) Asegurar un correcto intercambio de información al nivel adecuado, entre las oficinas (Evaluación y Asistencia Técnica, e Información y Administración), la propia Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo y entre la Dirección y otros órganos pertinentes de las Naciones Unidas. | UN | (و) كفالة التبادل الصحيح للمعلومات على المستوى الملائم، من المكتبين (مكتب التقييم والمساعدة التقنية ومكتب الإعلام والشؤون الإدارية)، والهيئة التنفيذية ذاتها وبين الأخيرة وسائر هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
Preguntas del público contestadas por la Dependencia de información al Público en la Sede | UN | استفسارات من الجمهور ردت عليها وحدة استفسارات الجمهور بالمقر |