ويكيبيديا

    "de información confidencial" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المعلومات السرية
        
    • معلومات سرية
        
    • المعلومات الاستخبارية
        
    • المعلومات الحساسة
        
    • المعلومات الاستخباراتية
        
    • لمعلومات سرية
        
    • للمعلومات السرية
        
    • للمعلومات السرّية
        
    • معلومات حساسة
        
    • المعلومات المحظورة
        
    • للإبلاغ السري
        
    • بمعلومات سرية
        
    • عن المعلومات السرّية
        
    • اﻻستخبارية
        
    • البيانات السرية
        
    Sin embargo, estos acuerdos no permiten el intercambio de información confidencial o protegida. UN على أن هذه الاتفاقات لم تسمح بتبادل المعلومات السرية أو المحمية.
    Se habían añadido nuevas secciones relativas a la igualdad entre los géneros, el hostigamiento, el conflicto de intereses y la protección de información confidencial. UN إذ أضيفت فروع جديدة تتناول المساواة بين الجنسين، والتحرش، وتضارب المصالح، وحماية المعلومات السرية.
    Los distintos servicios franceses encargados de la lucha contra el terrorismo participan continuamente en intercambios bilaterales de información confidencial con un gran número de países. UN تشارك مختلف الدوائر الفرنسية المعنية بمكافحة الإرهاب مشاركة متواصلة في تبادل المعلومات السرية على الصعيد الثنائي مع عدد كبير من البلدان.
    Por consiguiente, no hay necesidad de hablar de información confidencial publicada por el CICR. UN لذلك، لا توجد حاجة للإشارة إلى وجود معلومات سرية لدى اللجنة الدولية.
    Además, se analizará la cuestión del intercambio de información confidencial y demás información. UN وإضافة إلى ذلك، سيتم التدقيق في مسألة تبادل المعلومات الاستخبارية وغيرها من المعلومات.
    Se toman las máximas precauciones para garantizar la seguridad de los canales de información confidencial y de la misma información. UN وتتخذ كل الاحتياطات لتأمين قنوات المعلومات السرية والمعلومات ذاتها.
    Proyecto de código de prácticas para el tratamiento de información confidencial en el Comité de Examen de los Contaminantes Orgánicos Persistentes UN مشروع مدونة السلوك بشأن معالجة المعلومات السرية في لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة
    Por tanto, las disposiciones de un tratado sobre el comercio de armas deberían prever el intercambio de información confidencial entre Estados Miembros. UN وبالتالي، فإن أحكام هذه المعاهدة يجب أن تكفل تبادل المعلومات السرية فيما بين الدول الأعضاء.
    La confianza recíproca y la experiencia común han cimentado en muchos casos una cooperación oficiosa al margen de un marco jurídico y han permitido avanzar en el intercambio de información confidencial. UN هذه الثقة المتبادلة والتجارب المشتركة تشكل في كثير من الأحيان الأساس اللازم للتعاون غير الرسمي خارج الإطار القانوني. وتُمكِّن من إحراز تقدم في تبادل المعلومات السرية.
    Las solicitudes simultáneas combinadas con renuncias a permitir el intercambio de información confidencial pueden garantizar investigaciones coordinadas y más efectivas. UN وتقديم طلبات متزامنة مع السماح بتبادل المعلومات السرية قد ييسر إجراء تحقيقات منسقة وأكثر فعالية.
    Será necesario un gran esfuerzo para concertar arreglos y acuerdos relativos a la revelación de información confidencial. UN وسيكون من الضروري القيام بعمل واسع النطاق لوضع اتفاقات وترتيبات تتعلق بالكشف عن المعلومات السرية.
    Será necesario un gran esfuerzo para concertar arreglos y acuerdos relativos a la revelación de información confidencial. UN وسيكون من الضروري القيام بعمل واسع النطاق لوضع اتفاقات وترتيبات تتعلق بالكشف عن المعلومات السرية.
    Será necesario un gran esfuerzo para concertar arreglos y acuerdos relativos a la revelación de información confidencial. UN وسيلزم الاضطلاع بعمل واسع النطاق للأخذ باتفاقات وترتيبات تتعلق بالكشف عن المعلومات السرية.
    La Comisión tendrá en cuenta la conveniencia de celebrar sesiones públicas cuando se examinen cuestiones de interés general para los miembros de la Autoridad, que no comprendan el examen de información confidencial. UN وتراعي اللجنة مدى استصواب عقد جلسات علنية عند مناقشة مسائل تهم أعضاء السلطة بوجه عام ولا تنطوي على مناقشة معلومات سرية.
    Por último, deberían velar por que se protegiera la identidad de los denunciantes en la mayor medida de lo posible, en calidad de información confidencial. UN ويجب عليها أن تضمن حماية هوية المشتكين بوصفها معلومات سرية على أكمل وجه ممكن.
    :: ¿Cuáles son los mejores modelos prácticos para el intercambio de información confidencial y demás información, a fin de hacer frente al tráfico ilícito de migrantes? UN :: ما هي نماذج أفضل الممارسات لتبادل المعلومات الاستخبارية وغيرها من المعلومات لمكافحة تهريب المهاجرين؟
    En dicho curso se realizaron estudios de casos reales para promover el intercambio de información confidencial y centrar la atención en los problemas concernientes al lavado de dinero con que se enfrenta la región. UN وقد اضطلعت حلقة العمل بدراسات تتعلق بحالات حقيقية بغية تعزيز تقاسم المعلومات الاستخبارية وتركيز الاهتمام على المشاكل المتصلة بغسل الأموال التي تواجه المنطقة.
    Elaboración de un conjunto de herramientas en línea para las operaciones sobre el terreno que serviría de guía para el personal en todos los aspectos de la clasificación y gestión de información confidencial UN استحداث مجموعة أدوات على الإنترنت للعمليات الميدانية لإرشاد الموظفين بشأن جميع جوانب تصنيف المعلومات الحساسة وإدارتها
    La detección reciente de redes clandestinas ha dejado suficientemente claro que la aplicación firme de las leyes existentes, el intercambio de información confidencial y la rápida coordinación entre las diferentes naciones pueden conseguir resultados. UN وأوضحت بجلاء حالات الكشف مؤخراً عن الشبكات السرية أن الإنفاذ الرصين للقوانين القائمة وجمع المعلومات الاستخباراتية والتنسيق السريع بين مختلف البلدان يمكن أن يؤتي أكله.
    Entre las pruebas del acuerdo pertinente se contaron la celebración de una reunión de los directores poco antes del aumento de tarifas y el intercambio de información confidencial por conducto de un sistema computadorizado de tarifas aéreas administrado por terceros. UN وتشمل الأدلة على هذا التفاهم اجتماعاً بين مديري هذه الشركات قبل فترة قصيرة من زيادة الأسعار، وتبادلاً لمعلومات سرية من خلال نظام إلكتروني للبيانات المتعلقة بأسعار السفر يُشرف عليه طرف ثالث.
    13. La secretaría se cerciorará de que los expertos tienen conocimiento de su responsabilidad personal y de las posibles consecuencias, incluso jurídicas, que puede tener la revelación por ellos de información confidencial. UN 13- تكفل الأمانة إعلام خبراء الاستعراض بمسؤوليتهم الشخصية وبالنتائج المحتملة، بما في ذلك النتائج القانونية، التي قد تترتب عن كشفهم للمعلومات السرية.
    Preocupa asimismo al Comité que el uso de información confidencial por el Estado parte para el internamiento de solicitantes de asilo e inmigrantes indocumentados pueda traducirse en una violación de su derecho fundamental a un juicio con las debidas garantías y exponerles a la expulsión a países en los que podrían correr el riesgo de ser torturados (arts. 2 y 3). UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك لأن استخدام الدولة الطرف للمعلومات السرّية لأغراض احتجاز طالبي اللجوء والمهاجرين غير الحائزين على وثائق ثبوتية قد يؤدي إلى انتهاك حقهم الأساسي في المحاكمة حسب الأصول وقد يعرّضهم للإبعاد إلى بلدان قد يتعرضون فيها لخطر التعذيب (المادتان 2و3).
    Observan que el suministro de información a estos órganos podría dar lugar a la divulgación de información confidencial. UN كما تشير الوكالات إلى أن توفير المعلومات لهذه الهيئات يمكن أن يؤدي إلى خروج معلومات حساسة للعلن.
    Sin embargo, aunque esos tipos de redes habían logrado progresos considerables, persistían dificultades importantes, por ejemplo, las limitaciones impuestas al intercambio de información confidencial. UN ومع ذلك، وفي حين أُحرِز تقدم ملموس من أنواع الشبكات هذه، ما زالت هناك تحديات هامة مثل الحدود المفروضة على تبادل المعلومات المحظورة.
    d) Seguir reforzando los mecanismos para prevenir y enjuiciar los casos de violencia sexual y de género, entre otras cosas, asegurando el acceso a un mecanismo de información confidencial y estableciendo tribunales móviles. UN (د) مواصلة تعزيز آليات منع أعمال العنف الجنسي والجنساني ومقاضاة مرتكبيها، بما في ذلك بضمان إمكانية اللجوء إلى آلية للإبلاغ السري ومحاكم متنقلة.
    No se permitió al público ni a los periodistas asistir a las vistas para evitar la divulgación de información confidencial. UN ولم يسمح للجمهور العام والصحفيين بحضور جلسات المحاكمة لمنع البوح بمعلومات سرية.
    127. Se comentó que el apartado c) pretendía dar al tribunal arbitral poder discrecional para determinar si la legislación de una parte litigante o cualquier otra ley o reglamentación eran aplicables a la divulgación de información confidencial. UN 127- وقيل إنَّ المقصودَ من الفقرة الفرعية (ج) هو منحُ هيئة التحكيم صلاحية تقديرية للبتّ في مسألة وجوب تطبيق قانون الطرف المتنازع، أو أيِّ قوانين أو قواعد أخرى، على الإفصاح عن المعلومات السرّية.
    De conformidad con el código de prácticas para el tratamiento de información confidencial en el Comité de Examen de los Contaminantes Orgánicos Persistentes, yo, abajo firmante, convengo en lo siguiente: UN وفقاً لمدونة السلوك بشأن معالجة البيانات السرية في لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة، أوافق على ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد