ويكيبيديا

    "de información independientes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإعلام المستقلة
        
    • اﻻعﻻم المستقلة
        
    • إعلام مستقلة
        
    • إعلامية مستقلة
        
    • إعلام إخبارية مستقلة
        
    La comunicación y particularmente los medios de información independientes, pluralistas y libres contribuyen a la democracia y al desarrollo. UN وإن الاتصال ولا سيما وسائط الإعلام المستقلة والتعددية والحرة تسهم في الديمقراطية وفي التنمية.
    Asimismo expresó su grave preocupación ante los actos de violencia e intimidación dirigidos contra los organismos internacionales así como contra la mayoría de los medios de información independientes. UN كذلك أعربت عن بالغ قلقها إزاء ممارسة العنف والترهيب ضد الوكالات الدولية وكذلك ضد معظم وسائط الإعلام المستقلة.
    Se afirma que este decreto ha sido aplicado por las autoridades para limitar la retransmisión de programas de radio extranjeros por medios de información independientes, así como para impedir que los corresponsales extranjeros y yugoslavos informen acerca del Kosovo. UN وقد ادُّعي أن السلطات استخدمت هذا المرسوم لتقييد إعادة بث برامج الإذاعة الأجنبية من جانب وسائط الإعلام المستقلة وأيضاً لعرقلة إرسال التقارير التي يبعث بها المراسلون الأجانب واليوغوسلاف من كوسوفو.
    La Unión Europea está profundamente perturbada por la intensificación de la represión contra las fuerzas democráticas, la sociedad civil y los medios de información independientes en Serbia. UN يُعرب الاتحاد الأوروبي عن قلقه البالغ إزاء تكثيف القمع ضد القوى الديمقراطية والمجتمع المدني ووسائط الإعلام المستقلة في صربيا.
    La UNMIK prestará apoyo a la emergencia de medios de información independientes y supervisará la observancia de normas internacionales en esta esfera. UN وستدعم البعثة قيام وسائط إعلام مستقلة وسترصد الامتثال لمعايير وسائط الإعلام الدولية.
    El Consejo lamenta todas las tentativas de intimidar a los representantes de los medios de información independientes e insiste en que se les permita trabajar libremente en toda Bosnia y Herzegovina. UN ويأسف المجلس لجميع المحاولات الرامية إلى تخويف ممثلي وسائط الإعلام المستقلة ويصر على إعطائهم القدرة على العمل بحرية في جميع أنحاء البوسنة والهرسك.
    El Gobierno no ha transmitido aún a la Asamblea un proyecto de ley sobre la Comisión de medios de información independientes. UN 17 - ولم تقدم الحكومة حتى الآن مشروع قانون بشأن لجنة وسائط الإعلام المستقلة إلى الجمعية النيابية.
    Se ofrecía asistencia directa y formación a periodistas que se encontraban en lugares difíciles, y se prestaba apoyo a medios de información independientes en sociedades cerradas de todo el mundo. UN وأضاف أنه يجري تقديم المساعدة المباشرة إلى الصحفيين العاملين في أماكن مليئة بالتحديات وتوفير التدريب لهم، كما يجري دعم وسائط الإعلام المستقلة في المجتمعات المنغلقة على نفسها في العالم.
    A este respecto, desea recordar que el verdadero pluralismo se sustenta también en la libertad de expresión intelectual y artística y en la existencia de poderes de oposición tales como los partidos políticos, los sindicatos, las asociaciones y los órganos de información independientes. UN ويرغب المقرر الخاص في هذا الصدد في التذكير بأن التعددية الحقيقية تستند أيضا إلى حرية التعبير الفكري والفني وإلى وجود ثقل موازن مثل الأحزاب السياسية والنقابات العمالية والجمعيات وأجهزة الإعلام المستقلة.
    Declaración dada a conocer el 10 de mayo de 2000 por la Presidencia de la Unión Europea en nombre de la Unión Europea sobre la intensificación de la represión contra las fuerzas democráticas, la sociedad civil y los medios de información independientes en Serbia UN البيان الصادر في 10 أيار/مايو 2000 عن رئاسة الاتحاد الأوروبي بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي بشأن قمع القوى الديمقراطية والمجتمع المدني ووسائط الإعلام المستقلة في صربيا
    En tercer lugar, continuó realizando actividades operacionales para poner en práctica lo decidido en las declaraciones y planes de acción de los cinco seminarios regionales sobre el fomento de medios de información independientes y pluralistas, en particular en zonas en que ha habido o hay conflictos. UN وثالثا، واصلت المنظمة أنشطتها التنفيذية لضمان متابعة الإعلانات وخطط العمل الصادرة عن الحلقات الدراسية الإقليمية الخمس المتعلقة بتعزيز وسائط الإعلام المستقلة والتعددية، وخاصة في مناطق الصراع وما بعد الصراع.
    13. Dar a los ciudadanos libre acceso a los medios de información independientes y a las tecnologías de la información y las comunicaciones y facilitar la creación de medios de información libres e imparciales, incluidos periódicos y estaciones de radio y televisión; UN 13 - إتاحة وصول المواطنين دون عراقيل إلى وسائط الإعلام المستقلة وإلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وتيسير إنشاء وسائط إعلام حرة ونزيهة، بما في ذلك الصحف ومحطات الإذاعة المسموعة والمرئية؛
    Medios de información independientes UN وسائط الإعلام المستقلة
    Isis formó parte de los activistas de comunicaciones que presentaron declaraciones sobre los medios de información independientes y comunitarios; ii) Cumbre de Filipinas sobre la Sociedad de la Información, 9 de septiembre de 2005, Manila (Filipinas). UN وكانت الدائرة إحدى الجهات الناشطة في مجال الاتصالات التي قدمت بيانات عن وسائط الإعلام المستقلة والمجتمعية؛ ' 2` مؤتمر قمة الفلبين لمجتمع المعلومات، 9 أيلول/سبتمبر 2005، مانيلا، الفلبين.
    Los participantes en la conferencia internacional celebrada con motivo de ese Día Mundial en Australia aprobaron la Declaración de Brisbane, en la que se exhorta a los gobiernos a promulgar leyes sobre la libertad de información y se destaca la importancia de los medios de información independientes y pluralistas como componentes fundamentales del buen gobierno y el desarrollo basado en los derechos humanos. UN وقام المشاركون في المؤتمر الدولي الذي نظم في أستراليا بمناسبة هذا اليوم باعتماد إعلان بريسبان الذي دعا الحكومات إلى اعتماد قوانين خاصة بحرية الإعلام وشددوا على أهمية وسائط الإعلام المستقلة والتعددية باعتبارها عناصر أساسية للحوكمة الرشيدة والتنمية القائمة على حقوق الإنسان.
    104.29 Permitir la entrada a los medios de información internacionales, a los medios de información independientes y a los diplomáticos (Suiza); UN 104-29- أن تسمح بوصول وسائط الإعلام الدولية ووسائط الإعلام المستقلة والدبلوماسيين إلى البلد (سويسرا)؛
    Por último, se debía reducir toda tolerancia social de la corrupción mediante una participación mayor de los medios de información independientes y la sociedad civil en campañas contra la corrupción, premiando a quienes no fueran corruptos y desacreditando sistemáticamente las conductas corruptas. UN 8 - وأخيرا، ينبغي الحد من أي تهاون اجتماعي إزاء الفساد من خلال المشاركة الزائدة من وسائط الإعلام المستقلة والمجتمع المدني في حملات مكافحة الفساد، وذلك بمكافأة الأشخاص الذين لا يرتكبون الفساد وبوصم السلوك الفاسد بشكل منهجي منتظم.
    51. Las severas restricciones de la libertad de circulación y el estricto control de los medios de información independientes han hecho muy difícil que la comunidad internacional conozca plenamente las necesidades de la población y aporte una respuesta adecuada. UN 51 - وكان من شأن القيود القاسية المفروضة على حرية التنقل المقترنة بقيود شديدة على وسائط الإعلام المستقلة أن تجعل من الصعوبة بمكان إدراك المجتمع الدولي إدراكا تاماً لاحتياجات الشعب والاستجابة لها بطريقة مناسبة.
    La existencia de una sociedad civil dinámica y la de unos medios de información independientes en Burundi son encomiables y deben alentarse y protegerse, y ese espíritu debe reflejarse en la ley. UN كما أن وجود مجتمع مدني مفعم بالحيوية ووسائل إعلام مستقلة من مكتسبات المجتمع البوروندي الجديرة بالثناء. ويجب تشجيع هذه الجهات وحمايتها، ويجب تكريس هذه المبادئ في القانون.
    La esperanza de que Raúl Castro acometa reformas no se ha materializado, y los cubanos siguen careciendo de acceso a fuentes de información independientes y no pueden participar en la vida política. UN وأضاف أن الأمل في أن يقوم راؤول كاسترو بإصلاحات لم يتحقق، ولا يزال الكوبيون غير قادرين على الوصول إلى مصادر إعلامية مستقلة ولا يستطيعون المشاركة في الحياة السياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد