Este programa fue anunciado en todos los medios de información locales y nacionales. | UN | وتمت تغطية برنامج المساواة هذا في جميع وسائل الإعلام المحلية والوطنية. |
El Representante Especial informó brevemente al cuerpo diplomático y dio una conferencia de prensa para los medios de información locales e internacionales. | UN | وعقد الممثل الخاص اجتماعاً إعلامياً مع أعضاء السلك الدبلوماسي وعقد مؤتمرا صحفيا مع وسائط الإعلام المحلية والدولية. |
Se dice que estos acontecimientos fueron filmados y posteriormente difundidos en los medios de información locales. | UN | وورد أن هذه الأحداث صُوِّرت في فيلم بثته فيما بعد وسائط الإعلام المحلية. |
Además, los medios de información locales han otorgado una amplia cobertura a sus actividades durante sus visitas. | UN | واستطاعت وسائط الإعلام المحلية أن تغطي أنشطته بشكل ملائم أثناء هذه الزيارات. |
- En cooperación con el Consejo de Europa, organizar seminarios destinados a los medios de información locales a fin de fomentar la calidad y el contenido ético del periodismo, reforzar los medios de información locales y promover la sensibilización respecto de las cuestiones de derechos humanos. | UN | :: تنظيم حلقات دراسية، بالتعاون مع مجلس أوروبا، للمؤسسات الإعلامية المحلية لتحسين معايير الصحافة وأخلاقياتها، ولتقوية وسائط الإعلام المحلية، وزيادة الوعي بالمسائل المتصلة بحقوق الإنسان. |
Artículos en medios de información locales e internacionales y en el sitio web de la MINUSTAH | UN | مقالا في وسائل الإعلام المحلية والدولية وفي الموقع الإلكتروني للبعثة |
La Dependencia tramitó numerosas solicitudes de información locales e internacionales y trasmitió varias actuaciones judiciales por satélite para su utilización por los profesionales de los medios de comunicación y el público en general. | UN | وردت الوحدة على العديد من الاستفسارات الواردة من وسائط الإعلام المحلية والدولية، وأذاعت العديد من الإجراءات القضائية عن طريق شبكات سواتل لكي يستخدمها العاملون في وسائط الإعلام والجمهور. |
No obstante, los medios de información locales todavía informan de casos de abusos por motivos de raza, embarazo y edad. | UN | بيـد أنه ما زال هناك بعض التقارير المتعلقة بحالات إيذاء قائمة على العرق، والحمل والسن من جانب وسائط الإعلام المحلية. |
- Apoyar y reforzar los medios de información locales para promover el pluralismo y la participación en los asuntos públicos; | UN | :: دعم وتعزيز وسائط الإعلام المحلية لتشجيع التعددية والمشاركة في الشؤون العامة |
La Dependencia dio curso a numerosas solicitudes de los medios de información locales e internacionales y trasmitió actuaciones judiciales por satélite para su utilización por los profesionales de los medios de comunicación. | UN | وردت الوحدة على العديد من الاستفسارات الواردة من وسائط الإعلام المحلية والدولية وأذاعت العديد من الإجراءات القضائية عن طريق شبكات السواتل لكي يستخدمها العاملون في وسائط الإعلام. |
Los medios de información locales magnificaron rápidamente esas peticiones. | UN | وكانت تلك الدعوات تلقى صدى وتضخيما في وسائط الإعلام المحلية. |
Desde mediados de 1999, se han organizado cursos prácticos en Beirut, Islamabad y Moscú, en cooperación con los centros de información locales, realizándose las sesiones de Beirut en árabe y las de Moscú en ruso. | UN | وجرى منذ منتصف 1999 تنظيم حلقات عمل في بيروت وإسلام أباد وموسكو، بالتعاون مع مراكز الإعلام المحلية. وقد استخدمت اللغتان العربية والروسية في حلقتي عمل بيروت وموسكو على التوالي. |
62. Debe impedirse y desacreditarse la difusión de propaganda racista en los medios de información locales. | UN | 62- يجب منع أو استنكار نشر الدعاية العنصريـة فـي وسائط الإعلام المحلية. |
Se debería prestar especial atención a la elaboración de programas y materiales destinados a los medios de información locales en situaciones posteriores a los conflictos, como asociados fundamentales en el proceso de educación para el desarme y la no proliferación. | UN | ولا بد من إيلاء عناية خاصة لوضع برامج ومواد من أجل وسائط الإعلام المحلية في حالات ما بعد الصراع وذلك باعتبارها من الشركاء الأساسيين في عملية التثقيف في مجال نزع السلاح ومنع الانتشار. |
Los oficiales regionales actuarán como enlaces con los medios de información locales, supervisarán a los medios de comunicación locales y facilitarán las visitas de representantes de los medios de comunicación nacionales e internacionales a sus respectivas regiones. | UN | وسيتولى موظفو المكاتب الإقليمية الاتصالات مع وسائط الإعلام المحلية، ورصدها وتسهيل زيارات ممثلي وسائط الإعلام المحلية والدولية لمناطقهم الفرعية. |
Resúmenes de noticias de los medios de información locales e internacionales | UN | موجزات تقارير وسائط الإعلام المحلية/الدولية. |
Resúmenes de noticias de los medios de información locales e internacionales. | UN | موجزا من موجزات تقارير وسائط الإعلام المحلية/الدولية. |
Las economías fueron contrarrestadas en parte por el aumento de los recursos necesarios para la publicación de anuncios en los medios de información locales respecto a la venta de activos que no se pudieran utilizar en otras operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وتمت مقابلة الوفورات جزئيا عن طريق الزيادة في الاحتياجات لوضع إعلانات في وسائط الإعلام المحلية فيما يتصل ببيع أصول غير قابلة للاستخدام من جانب عمليات حفظ السلام الأخرى. |
Aparte de esas actividades especiales, la UNTAET ha promovido la libre corriente de información y de las ideas mediante el apoyo a los medios de información locales (dos periódicos y dos revistas) y mediante sus propias operaciones (radio, emisiones limitadas de televisión, boletín quincenal), que también imparten capacitación para los timorenses orientales. | UN | 7 - وفضلا عن هذه الجهود الخاصة شجعت إدارة الأمم المتحدة الانتقالية التدفق الحر للمعلومات والأفكار وذلك بدعم الوسائط الإعلامية المحلية (صحيفتين يوميتين ومجلتين إخباريتين) وكذلك من خلال ما تقوم به من عمليات (الإذاعة، البث التلفزيوني المحدود، والنشرة الإخبارية نصف الشهرية) وأيضا عن طريق تقديم التدريب للتيموريين الشرقيين. |
Las bibliotecas y los centros de información locales, nacionales y regionales dan acceso a esas fuentes de información computadorizada y a otras fuentes de información que adquieran. | UN | وتوفر المكتبات ومراكز المعلومات المحلية والوطنية واﻹقليمية إمكانية الوصول الى هذه الموارد والى ما تقتنيه من الموارد اﻷخرى المحوسبة للمعلومات. |