:: La amplia divulgación del proyecto a través de los medios de información nacionales y locales, mediante la cual se dirigió la atención del público hacia el tema. | UN | :: تغطية واسعة للمشروع في وسائط الإعلام الوطنية والمحلية، تحيط عامة الجمهور علما بالموضوع. |
Los medios de información nacionales están cobrando mayor conciencia de la situación de las mujeres, y se está elaborando un sistema de educación sobre cuestiones de género. | UN | ويرتقي وعي وسائط الإعلام الوطنية بوضع المرأة، كما تجري إقامة نظام للتعليم الجنساني. |
Organización de 24 visitas para medios de información nacionales e internacionales | UN | تنظيم 24 زيارة لوسائط الإعلام الوطنية والدولية |
La OIM también efectúa análisis rápidos de las corrientes migratorias, elabora sistemas de información nacionales sobre población y presta cooperación técnica a los gobiernos; | UN | وتوفر المنظمة أيضا التحليل السريع لتدفقات الهجرة؛ وتضع نظم المعلومات الوطنية للسكان؛ وتقدم التعاون التقني للحكومات؛ |
Nunca podrá exagerarse demasiado la necesidad que tiene cada país de contar con unos medios de información nacionales fuertes, diversos y pluralistas, y que sean accesibles a los sectores pobres de la población. | UN | ولا مغالاة في التشديد على ضرورة أن تتوفر في كل بلد من البلدان وسائط إعلام وطنية قوية ومتنوعة وتعددية تتيسر للفقراء إمكانية الوصول إليها. |
- Establecer y mantener relaciones con los medios de información nacionales y extranjeros y adoptar medidas efectivas para facilitar sus condiciones de trabajo y actividades; | UN | :: إقامة وتنظيم العلاقات مع وسائط الإعلام المحلية والأجنبية واتخاذ التدابير الفعالة لتيسير شـروط عملها وأنشطتها |
La creación de centros regionales exige la redistribución de los fondos liberados como consecuencia del cierre de centros de información nacionales. | UN | فمسألة إنشاء المحاور الإقليمية تقتضي إعادة تخصيص ما يتوافر من أموال نتيجة إغلاق مراكز الإعلام الوطنية. |
Entrevistas con medios de información nacionales e internacionales | UN | مقابلة مع وسائط الإعلام الوطنية والدولية |
En opinión de la oradora, convendría por tanto suprimir la primera frase y añadir en la segunda simplemente la referencia a los medios de información nacionales. | UN | ورأت المتحدثة أنه ينبغي بالتالي حذف الجملة الأولى وإضافة الإشارة إلى وسائط الإعلام الوطنية في الجملة الثانية لا غير. |
Los medios de información nacionales del Reino Unido, así como la prensa y las emisoras de radio locales, llegan a toda la Isla. | UN | وسائط الإعلام الوطنية للمملكة المتحدة إلى جانب المحطات الإذاعية والصحافة في جزيرة مان تغطي الجزيرة بكاملها |
Se dice también que los agentes de la policía de la ciudad de Siófok sólo reaccionaron cuando las mujeres señalaron el incidente a la atención de los medios de información nacionales. | UN | وتفيد التقارير بأن ضباط شرطة مدينة سيوفوك لم يُبدوا رد فعل إلا بعد أن استرعت النساء اهتمام وسائط الإعلام الوطنية إلى الحادث. |
Uno de los principales objetivos del boletín es mejorar los niveles profesionales de las mujeres periodistas para aumentar su participación en los medios de información nacionales. | UN | ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية للنشرة في النهوض بالمعايير المهنية للصحفيات بهدف زيادة مشاركتهن في مجالات وسائط الإعلام الوطنية. |
193. Preocupan al Comité los informes acerca de la difusión en los medios de información nacionales de material racista contra ciertos grupos minoritarios, que perpetúa estereotipos negativos. | UN | 193- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بأن المواد العنصرية التي تستهدف الأقليات وتديم الأنماط السلبية الثابتة تنشر في وسائل الإعلام الوطنية. |
Además, los medios de información nacionales pueden ser utilizados torcidamente para crear estereotipos sobre los pueblos indígenas o incluso como instrumentos de propaganda contra ellos. | UN | ويمكن، علاوة على ذلك، إساءة استعمال وسائط الإعلام الوطنية في عرض معلومات نمطية عن الشعوب الأصلية، بل حتى إساءة استعمالها كوسائل لنشر هذه الدعاية المغرضة عنها. |
Las comisiones electorales de distrito acreditaron a más de 30.000 observadores nacionales y 500 periodistas en representación de medios de información nacionales y extranjeros. | UN | ومنحت اللجان الانتخابية للمقاطعات وثائق الاعتماد لما يزيد على 000 30 مراقب وطني و 500 صحفي يمثلون وسائل الإعلام الوطنية والأجنبية. |
En apoyo de los esfuerzos de los organizadores de la Conferencia, mi Representante Especial se reunió con los participantes en la Conferencia para facilitar las diligencias; también se reunió con los medios de información nacionales e internacionales. | UN | ودعما للجهود التي بذلها القائمون على تنظيم المؤتمر، التقى ممثلي الخاص بالمشتركين في المؤتمر لتيسير سير أعمال المؤتمر، وتعاون أيضا مع وسائط الإعلام الوطنية والدولية. |
Se está proporcionando financiación para la labor de promoción y comunicación del UNFPA con los medios de información nacionales y regionales, organizaciones de parlamentarios y grupos de interesados intergubernamentales. | UN | ويُقدَّم التمويل لأعمال الدعوة والاتصال التي يقوم بها صندوق الأمم المتحدة للسكان بالاشتراك مع وسائط الإعلام الوطنية والإقليمية والمنظمات البرلمانية والفئات المعنية الحكومية الدولية. |
El propósito es expandir la Red para incluir las redes y sistemas de información nacionales en una sola red regional integrada. | UN | والقصد من ذلك هو توسيع الشبكة لتضم الشبكات ونظم المعلومات الوطنية في شبكة إقليمية متكاملة واحدة. |
Documentación para reuniones: un informe sobre los sistemas de información nacionales y la situación en materia de políticas de acceso a la información en África | UN | وثائق الهيئات التداولية: تقرير عن نظم المعلومات الوطنية وحالة سياسات الحصول على المعلومات في أفريقيا |
Nunca podrá exagerarse demasiado la necesidad que tiene cada país de contar con unos medios de información nacionales fuertes, diversos y pluralistas, y que sean accesibles a los sectores pobres de la población. | UN | ولا مغالاة في التشديد على ضرورة أن تتوفر في كل بلد من البلدان وسائط إعلام وطنية قوية ومتنوعة وتعددية تتيسر للفقراء إمكانية الوصول إليها. |
Los grupos que defienden en el país los derechos humanos siguen informando de violaciones de éstos, en conversaciones con la Oficina de Derechos Humanos de la UNAMI con iraquíes y en los medios de información nacionales e internacionales. | UN | ويُبلغ عن انتهاكات حقوق الإنسان من خلال المجموعات المحلية المعنية بحقوق الإنسان والمحادثات التي يجريها مكتب حقوق الإنسان بالبعثة مع العراقيين وفي وسائط الإعلام المحلية والدولية. |
Deben establecerse centros de información nacionales y fortalecerse los ya existentes en los países en desarrollo así como el intercambio de información entre ellos a nivel subregional, regional y mundial. | UN | وينبغي، علاوة على ذلك، إنشاء أو تعزيز المراكز الوطنية للمعلومات في البلدان النامية وينبغي أن يجري تبادل للمعلومات فيما بينها على اﻷصعدة دون اﻹقليمية واﻹقليمية والعالمية. |
Los medios de información nacionales también han recibido a veces críticas de la sociedad civil por incumplir el principio del respeto que debe tener el periodismo por los derechos humanos. | UN | وظل المجتمع المدني ينتقد المؤسسات الإعلامية الوطنية كذلك لعدم امتثالها مبادئ الصحافة التي تحترم حقوق الإنسان. |