ويكيبيديا

    "de información sobre la situación de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • معلومات عن حالة
        
    • المعلومات عن حالة
        
    • معلومات عن وضع
        
    • بمعلومات عن حالة
        
    • المعلومات بشأن حالة
        
    • للمعلومات المتعلقة بحالة
        
    • المعلومات عن أوضاع
        
    • المعلومات المتعلقة بحالة
        
    • المعلومات عن محنة
        
    • المعلومات عن وضع
        
    Los Países Bajos tienen un centro singular para la facilitación de información sobre la situación de la mujer. UN لدى هولندا مركز فريد لتوفير معلومات عن حالة المرأة.
    271. No se dispone de información sobre la situación de grupos concretos con respecto a las cuestiones mencionadas en los párrafos 266 a 270. UN ولا تتاح معلومات عن حالة فئات معينة فيما يتعلق بالقضايا المحددة في الفقرات 267 إلى 271 أعلاه.
    Obtención y publicación oportunas de información sobre la situación de las contribuciones. UN القيام في الوقت المطلوب بتجميع وإصدار المعلومات عن حالة الاشتراكات؛
    La recopilación de datos estadísticos puede constituir una medida importante para aumentar las corrientes de información sobre la situación de las poblaciones indígenas. UN وإحدى الخطوات الهامـــة لزيــادة تدفق المعلومات عن حالة السكان اﻷصليين يمكن اتخاذها دون شك بجمع البيانات اﻹحصائية.
    El Comité lamenta la falta de información sobre la situación de los trabajadores migrantes que se encuentran en tránsito en el Estado parte. UN وتأسف اللجنة لعدم توفر معلومات عن وضع العمال المهاجرين العابرين بالدولة الطرف.
    246. El Relator Especial agradece al Perú sus respuestas y el envío de información sobre la situación de la libertad de opinión y de expresión en el país. UN 246- يشكر المقرر الخاص حكومة بيرو على ردودها وعلى موافاته بمعلومات عن حالة حرية الرأي والتعبير في هذا البلد.
    El Comité observa también la falta de información sobre la situación de la mujer en el campo de la ciencia y la tecnología. UN وتلاحظ اللجنة أيضا افتقارا إلى المعلومات بشأن حالة المرأة في مجال العلم والتكنولوجيا.
    En vista de la falta de información sobre la situación de los pueblos indígenas, se deben recopilar datos desglosados para determinar sus necesidades específicas. UN وبالنظر لعدم توفر معلومات عن حالة الشعوب الأصلية، ينبغي جمع بيانات مصنفة بغرض تحديد احتياجاتها الخاصة.
    :: Acopio y análisis regular de información sobre la situación de los derechos humanos en el país UN معلومات عن حالة حقوق الإنسان في البلد تجمع وتحلل بانتظام
    :: Acopio y análisis regular de información sobre la situación de los derechos humanos en el país UN :: جمع معلومات عن حالة حقوق الإنسان في البلد وتحليلها بانتظام
    Por lo tanto, se siente decepcionada por la falta de información sobre la situación de las mujeres pertenecientes a minorías. UN وعليه وجدت أن عدم وجود معلومات عن حالة الأقليات من النساء أمر مخيّب للأمل.
    Preocupa al Comité la falta de información sobre la situación de las mujeres inmigrantes que no pueden obtener certificados de nacimiento para sus hijos. UN 543- وتعرب اللجنة عن القلق بشأن عدم وجود معلومات عن حالة المهاجرات غير القادرات على الحصول على شهادات ميلاد لأولادهن.
    En efecto, es necesario garantizar la circulación continua de información sobre la situación de los derechos humanos en el Sudán, en particular en las zonas de conflicto armado. UN وبالفعل لا بد من تأمين استمرار تدفق المعلومات عن حالة حقوق اﻹنسان في السودان ولا سيما في مناطق النزاع المسلح.
    Preocupa al Comité la falta de información sobre la situación de los niños refugiados y solicitantes de asilo y sobre la aplicación y seguimiento de sus recomendaciones anteriores. UN ويساور اللجنة القلق إزاء نقص المعلومات عن حالة الأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء وبشأن تنفيذ ومتابعة توصياتها السابقة.
    No obstante, el Comité lamentó la falta de información sobre la situación de los derechos humanos en la práctica, así como la falta de información y datos sobre la aplicación del Pacto. UN غير أنها تأسف لنقص المعلومات عن حالة حقوق الإنسان في الواقع، فضلاً عن عدم وجود وقائع وبيانات عن تنفيذ العهد.
    Por otra parte, el Comité lamenta la falta de información sobre la situación de las mujeres con discapacidad. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم توافر المعلومات عن حالة النساء من ذوات الإعاقة.
    Sin embargo, le preocupa la falta de información sobre la situación de los niños, niñas y adolescentes que viven en instituciones y acogidos en el marco de otros programas de atención. UN بيد أنه يساور اللجنة القلق إزاء الافتقار إلى معلومات عن وضع الأطفال المقيمين في مؤسسات وعن برامج الرعاية الأخرى.
    10. El Comité está preocupado por la falta de salvaguardias y vías de recurso efectivas en las que puedan ampararse las personas durante la vigencia del estado de excepción y lamenta, en particular, la falta de información sobre la situación de los derechos que no pueden suspenderse en tales circunstancias. UN ٠١- ومن دواعي قلق اللجنة عدم وجود ضمانات وعدم إتاحة سبل انتصاف فعالة لﻷفراد في حالات الطوارئ وتأسف اللجنة بوجه خاص لعدم موافاتها بمعلومات عن حالة الحقوق التي لا يجوز الانتقاص منها في مثل هذه الحالات.
    El Comité observa también la falta de información sobre la situación de la mujer en el campo de la ciencia y la tecnología. UN وتلاحظ اللجنة أيضا افتقارا إلى المعلومات بشأن حالة المرأة في مجال العلم والتكنولوجيا.
    El Comité recomienda al Estado parte que siga mejorando su compilación de información sobre la situación de los grupos étnicos en los ámbitos económico, social y cultural. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتحسين طريقة جمعها للمعلومات المتعلقة بحالة المجموعات الإثنية في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    También lamenta la falta de información sobre la situación de los derechos humanos en la práctica, así como la ausencia de hechos y datos sobre la aplicación del Pacto. UN كما تعرب عن أسفها لنقص المعلومات عن أوضاع حقوق الإنسان في الواقع العملي، فضلاً عن عدم توافر وقائع وبيانات عن تنفيذ العهد.
    Al Comité le preocupa la insuficiencia de las medidas destinadas a compilar información estadística desglosada, por ejemplo, sobre el registro de reclamaciones por parte de niños, y otros tipos de información sobre la situación de los menores, especialmente los pertenecientes a los grupos más vulnerables. UN ٤٥٦ - ويساور اللجنة القلق من عدم كفاية التدابير اللازمة لتجميع البيانات الاحصائية المجزأة، بما في ذلك البيانــات المتعلقــة بتسجيل الشكاوى الواردة من اﻷطفال، وغيرها من المعلومات المتعلقة بحالة اﻷطفال، لا سيما الذين ينتمون منهم الى أضعف المجموعات.
    Una de las prioridades fundamentales para la Representante Especial ha sido la incorporación de la experiencia en materia de protección del niño en las actividades del sistema de las Naciones Unidas, de conformidad con su mandato de contribuir a la coordinación de esfuerzos y promover la recopilación de información sobre la situación de los niños afectados por conflictos armados. UN 66 - تمثلت إحدى الأولويات الرئيسية للممثلة الخاصة في تعميم الخبرة في مجال حماية الطفل داخل منظومة الأمم المتحدة، وذلك تمشيا مع ولايتها المتعلقة بالمساهمة في تنسيق الجهود وتعزيز جمع المعلومات عن محنة الأطفال المتأثرين بالنزاع المسلح.
    Si bien toma nota del Plan estratégico sobre el Decenio para la inclusión de los romaníes, le preocupa la falta de información sobre la situación de las niñas romaníes en el sistema de enseñanza. UN وبينما تحيط اللجنة علماً بالخطة الاستراتيجية للعَقد المخصص لبرنامج إدماج الروما، فإن القلق يساورها إزاء نقص المعلومات عن وضع فتيات الروما في نظام التعليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد