No puede practicarse sin obtener un permiso del Ministerio de Información y Cultura. | UN | فلا يجوز التقاط الصور الفوتوغرافية بدون الحصول على ترخيص من وزير الإعلام والثقافة. |
Consultor del Ministerio de Información y Cultura en materia de legislación sobre libertad de información y comunicación social, 1990. | UN | خبير استشاري لدى وزارة الإعلام والثقافة لوضع التشريعات المتعلقة بحرية الإعلام والاتصال الاجتماعي، 1990. |
Departamento de Información y Cultura: Dr. Raheen Makhdoom | UN | وزارة الإعلام والثقافة: الدكتور رحين مخدوم |
El Ministerio de Información y Cultura tiene en total 2.646 funcionarios, de los cuales 741 son mujeres. | UN | ويبلغ مجموع موظفي وزارة الإعلام والثقافة 646 2 منهم 741 من النساء. |
El Presidente de la Comisión debe ser el Ministro de Información y Cultura. | UN | وينبغي أن يكون الرئيس هو وزير الإعلام والثقافة. |
Cuando los periodistas se ven amenazados, el Ministerio de Información y Cultura informa a las fuerzas de seguridad para proteger a los reporteros contra cualquier daño. | UN | وفي الحالات التي تم فيها تهديد الصحفيين أوعزت وزارة الإعلام والثقافة إلى قوات الأمن أن تعمل على حماية المراسلين من كلّ أذى. |
No obstante, tanto el Ministerio de Información y Cultura como el Consejo Supremo de Medios de Comunicación realizaban tareas de supervisión y apoyo con respecto a las organizaciones de medios de comunicación. | UN | ومع ذلك، تنفذ أنشطة الرقابة ودعم المؤسسات الإعلامية عن طريق وزارة الإعلام والثقافة والمجلس الأعلى للإعلام. |
En el tercer decreto se establecía un marco para las actividades de la prensa, la radio y la televisión, así como principios para garantizar la libertad de prensa y procedimientos para la concesión de licencias a los medios por el Ministro de Información y Cultura. | UN | ويضع المرسوم الثالث إطارا عاما للصحافة والبث الإذاعي والتلفزيوني بما في ذلك إقرار مبادئ حرية الصحافة و إجراءات إصدار التراخيص الصحفية من قِبل وزارة الإعلام والثقافة. |
Estos centros han organizado también seminarios sobre la cuestión del género dirigidos a funcionarios del Ministerio de Información y Cultura y de otros ministerios. | UN | وفضلاً عن هذا، نظمت هذه المراكز أيضاً حلقات دراسية عن المسائل الجنسانية لمسؤولين من وزارة الإعلام والثقافة ووزارات أخرى. |
Existe la preocupación de que las propuestas que está elaborando el Ministerio de Información y Cultura limiten la libertad de expresión y aumenten el control gubernamental sobre los medios. | UN | وهناك قلق من أن المقترحات التي تعدها حاليا وزارة الإعلام والثقافة تهدد بتقليص حرية القول وزيادة سيطرة الحكومة على وسائط الإعلام. |
El Ministerio de Información y Cultura ha decidido aprobar una nueva ley por la que ninguna autoridad u organismo tendrá el derecho de cerrar sus puertas o negarse a proporcionar información a los periodistas. | UN | وقد قررت وزارة الإعلام والثقافة اعتماد قانون جديد لا يحق بموجبه لأي سلطة أو وكالة أن تغلق أبوابها أمام الصحفيين أو ترفض مّدهم بالمعلومات. |
El 24 de junio de 2002, las fuerzas israelíes ocuparon el edificio del Ministerio de Información y Cultura en Ramallah, así como las oficinas e instalaciones de las estaciones de televisión local Arrwaj y Al-Istiglal. | UN | وفي 24 حزيران/يونيه 2002، احتلت القوات الإسرائيلية وزارة الإعلام والثقافة في رام الله، وكذلك مكاتب ومرافق محطتي تلفزيون عَرْوَج والاستقلال المحليتين. |
Ministro de Información y Cultura del Afganistán | UN | 62 - وزير الإعلام والثقافة في أفغانستان |
107. El Ministerio de Información y Cultura no ha cejado en sus esfuerzos por defender el derecho a la libertad de expresión e institucionalizar este derecho de conformidad con las claras disposiciones de la Constitución afgana y el artículo 34 de la Ley de medios de comunicación. | UN | 107- لقد حاولت وزارة الإعلام والثقافة دائماً وأبداً الدفاع عن الحق في حرية التعبير ومأسسة ذلك الحق وفقاً للأحكام الواضعة للدستور الأفغاني والمادة 34 من قانون وسائط الإعلام. |
Se trata de una libertad seriamente conculcada: el 12 de enero de 1998 el Ministro de Información y Cultura, y el 22 de mayo el Procurador General de la República, criticaron a los periodistas que se dedican a la injuria, difamación y a la propagación de propósitos mentirosos y sediciosos, lo que no son delitos de opinión. | UN | ويحف بهذه الحرية تهديد كبير حيث إن وزير الإعلام والثقافة قام في 12 كانون الثاني/يناير 1998 هو والنائب العام للجمهورية في 22 أيار/مايو بتوجيه انتقاد إلى الصحفيين قائلاً بأنهم يكيلون الشتائم ويتعاطون التشهير ويبثون الدعاية الكاذبة والداعية إلى التمرد وهذا مما لا يعتبر ذا علاقة بحرية الرأي. |
Uno de los incidentes ocurridos en Kabul en los últimos meses fue la explosión de una bomba el 22 de noviembre en el exterior del Ministerio de Información y Cultura en Kabul, que rompió ventanas del Ministerio y de edificios circundantes, pero no provocó víctimas. | UN | 19 - ضمـــــن مجموعــــة أحداث وقعت في كابل في الأشهر الأخيرة، انفجرت قنبلة في 22 تشرين الثاني/نوفمبر خارج وزارة الإعلام والثقافة في كابل فحطمت نوافذ الوزارة والمباني المحيطة بها، وإن لم يفد عن وقوع إصابات. |
En lo que se refiere a la libertad de prensa, después de que en febrero de 2002 se dictara un decreto ley de prensa que suscitó grandes críticas por su carácter preceptivo, el Ministerio de Información y Cultura hizo pública una declaración sobre la reconstrucción y el desarrollo de los medios de información en el Afganistán. | UN | 17 - وفيما يخص حرية الصحافة، وبعد القيام في شباط/فبراير 2002 بإصدار " مرسوم قانون الصحافة " ، الذي تعرض لكثير من النقد إزاء ما تميز به من طابع توجيهي، أصدرت وزارة الإعلام والثقافة بيانا عن إعادة بناء وسائط الإعلام وتطويرها في أفغانستان. |
Seminario sobre la libertad de prensa. La UNESCO está ayudando al Ministerio de Información y Cultura a organizar en otoño de 2002 un seminario sobre la libertad de prensa para debatir la futura orientación de los medios informativos del Afganistán, con la consiguiente revisión de la ley de prensa. | UN | حلقة دراسية عن حرية الصحافة - تساعد اليونسكو وزارة الإعلام والثقافة في تنظيم حلقة دراسية في خريف عام 2002 عن حرية الصحافة لمناقشة التوجهات المستقبلية لوسائط الإعلام في أفغانستان، بما في ذلك تنقيح قانون الصحافة. |
Por ejemplo, en mayo de 2008 el Ministerio de Información y Cultura despidió a un presentador de la radio y la televisión afganas por haber declarado por televisión que la libertad de expresión existía sólo en el papel y que los medios no eran más que un instrumento de los poderosos. | UN | وعلى سبيل المثال، طردت وزارة الإعلام والثقافة في أيار/مايو 2008 مقدِّماً أفغانياً للبرامج الإذاعية والتلفزيونية بعدما قال في التلفزيون إن حرية التعبير لا توجد إلاّ على الورق وإن وسائط الإعلام ليست سوى أداة للأقوياء. |
Otros hechos importantes fueron el asesinato del Magistrado Alim Hanif, Juez Principal de la Corte de Apelaciones del Tribunal Central de Estupefacientes; el asesinato del Gobernador de Lowgar en el distrito de Paghman; y el ataque suicida con artefactos explosivos del 30 de octubre de 2008 contra el Ministerio de Información y Cultura. | UN | وتشمل الحوادث البارزة الأخرى اغتيال القاضي عليم حنيف، رئيس هيئة القضاة في محكمة الاستئناف المركزية لقضايا المخدرات، واغتيال حاكم لوغار في منطقة باغمان، والهجوم الانتحاري بالأجهزة المتفجرة اليدوية الصنع الذي استهدف وزارة الإعلام والثقافة في 30 تشرين الأول/أكتوبر 2008. |
83. El Decreto Nº 268 de 1985, promulgado por el Secretario de Información y Cultura del Comité General del Pueblo, exige que se presenten programas de esparcimiento familiar y se organicen excursiones, actividades deportivas y actos sociales para las familias. | UN | 83- وقد صدر قرار أمين اللجنة الشعبية العامة للإعلام والثقافة رقم 268 لسنة 1985 وهو يدعو إلى تقديم برامج للترفيه العائلي مثل تنظيم الرحلات العائلية والمشروعات الرياضية والمناسبات الاجتماعية. |