ويكيبيديا

    "de informarle de que el gobierno de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أبلغكم بأن حكومة
        
    • بإبلاغكم بأن حكومة
        
    • بإبلاغه بأن حكومة
        
    • بإبلاغكم أن حكومة
        
    • أبلغكم أن حكومة
        
    • تبلغه بأن حكومة
        
    Tengo el honor de informarle de que el Gobierno de Guyana ha decidido reconocer oficialmente al Estado de Palestina. UN يشرفني أن أبلغكم بأن حكومة غيانا قررت الاعتراف رسميا بدولة فلسطين.
    Tengo el honor de informarle de que el Gobierno de San Vicente y las Granadinas ha decidido reconocer oficialmente al Estado de Palestina. UN يشرفني أن أبلغكم بأن حكومة سانت فنسنت وجزر غرينادين قررت الاعتراف رسميا بدولة فلسطين.
    Tengo el honor de informarle de que el Gobierno de Ucrania desea liquidar los atrasos en el pago de sus cuotas a la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial y recuperar su derecho de voto. UN أتشرف أن أبلغكم بأن حكومة أوكرانيا تود تسوية مشكلة المتأخرات المستحقة لمنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية واستعادة حقها في التصويت.
    Tengo el honor de informarle de que el Gobierno de la República de Bosnia y Herzegovina ha decidido no continuar las actuaciones contra el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte ante la Corte Internacional de Justicia. UN أتشرف بإبلاغكم بأن حكومة جمهورية البوسنة والهرسك قررت عدم السير في دعوى أمام محكمة العدل الدولية فيما يتعلق بالمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية.
    El Representante Permanente de la República Eslovaca ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Secretario General y tiene el honor de informarle de que el Gobierno de la República Eslovaca ha expresado su deseo de ser miembro del Comité Ejecutivo del Programa del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados. UN يهدي الممثل الدائم للجمهورية السلوفاكية لدى الأمم المتحدة تحيّاته إلى الأمين العام للأمم المتحدة، ويتشرف بإبلاغه بأن حكومة الجمهورية السلوفاكية أعربت عن رغبتها في أن تصبح عضوا في اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين.
    Tengo el honor de informarle de que el Gobierno de Croacia ofrece una vez más aceptar el control internacional de toda su frontera con Bosnia y Herzegovina y pide la inmediata ejecución de dicha medida. UN أتشرف بإبلاغكم أن حكومة كرواتيا تعرض اﻵن مرة أخرى الموافقة على قيام رقابة دولية على كامل حدودها مع البوسنة والهرسك، وهي تدعو إلى تنفيذ فوري للتدبير اﻵنف الذكر.
    Tengo el honor de informarle de que el Gobierno de la República de Eslovenia desea formar parte del Comité Ejecutivo del Programa del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados. UN يشرفني أن أبلغكم أن حكومة جمهورية سلوفينيا تود أن تصبح عضوا في اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين.
    En vista de ello, y para contribuir al logro de un consenso a fin de que se elija Secretario General un candidato de Asia, tengo el honor de informarle de que el Gobierno de la India ha decidido retirar la candidatura del Sr. Tharoor. UN لذلك، ولكي تساعد في التوصل إلى توافق في الآراء حول اختيار شخص من آسيا أمينا عاما، أتشرف الآن بأن أبلغكم بأن حكومة الهند قررت سحب ترشيح السيد ثارور.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de informarle de que el Gobierno de la República de Malí está profundamente preocupado por la reciente intensificación de los atentados terroristas en las regiones septentrionales de Malí. UN بناء على تعليمات من حكومة بلدي، أتشرف بأن أبلغكم بأن حكومة جمهورية مالي قلقة بالغ القلق إزاء الموجة الأخيرة من الهجمات الإرهابية التي وقعت في المناطق الشمالية من مالي.
    Tengo el honor de informarle de que el Gobierno de Honduras ha emitido un comunicado de prensa sobre la situación de las terminales de abastecimiento de combustible de Honduras, con arreglo a lo dispuesto en el Decreto Ejecutivo PCM No. 03 2007. UN أتشرف بأن أبلغكم بأن حكومة هندوراس أصدرت بيانا صحفيا بشأن ما آل إليه وضع محطات التزود بالوقود في هندوراس عملا بالمرسوم التنفيذي PCM No.-03-2007.
    Tengo el honor de informarle de que el Gobierno de la Argentina ha decidido presentar su candidatura al Consejo de Derechos Humanos para el período 2008-2011 en las elecciones que se celebrarán el próximo mes de mayo. UN أتشرف بأن أبلغكم بأن حكومة الأرجنتين قررت الترشح لعضوية مجلس حقوق الإنسان للفترة 2008-2011 في الانتخابات المقرر إجراؤها في شهر أيار/مايو القادم.
    Tengo el honor de informarle de que el Gobierno de la República de Finlandia sirvió de anfitrión del seminario paneuropeo " Los bosques en un entorno cambiante " , celebrado en Koli (Finlandia), del 3 al 5 de septiembre de 2008. UN يشرفني أن أبلغكم بأن حكومة جمهورية فنلندا استضافت حلقة العمل لعموم أوروبا المعنونة " الغابات في بيئة متغيرة " في كولي، فنلندا، خلال الفترة من 3 إلى 5 أيلول/سبتمبر 2008.
    De conformidad con el artículo 47, párrafo 1 b) de la Convención Única de 1961, tengo el honor de informarle de que el Gobierno de Ucrania, ateniéndose a las obligaciones generales estipuladas en el artículo 4 de la Convención, no acepta la enmienda propuesta. UN ووفقاً للفقرة 1 (ب) من المادة 47 من الاتفاقية الوحيدة، يشرفني أن أبلغكم بأن حكومة أوكرانيا، وعملاً بما يتسق مع التزاماتها العامة المبينة في المادة 4 من الاتفاقية، لا تقبل التعديل المقترح.
    Tengo el honor de informarle de que el Gobierno de la República de Croacia solicita por la presente que el mandato en curso de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR) se separe en tres mandatos totalmente independientes, sin perjuicio de la decisión a que se llegue en definitiva sobre la posible prolongación de la operación de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz en el territorio de la República de Croacia. UN أتشرف بإبلاغكم بأن حكومة جمهورية كرواتيا تطلب بموجب هذه الرسالة تجزئة الولاية المسندة حاليا الى قوة اﻷمم المتحدة للحماية الى ثلاث ولايات مستقلة تماما، وذلك بصرف النظر عن قرارها النهائي بشأن احتمال تمديد عملية اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في أراضي جمهورية كرواتيا.
    Tengo el honor de informarle de que el Gobierno de Honduras ha publicado un comunicado sobre la situación en la República Islámica del Irán (véase el anexo). UN أتشرف بإبلاغكم بأن حكومة هندوراس أصدرت بيانا بشأن الحالة في إيران (انظر المرفق).
    Tengo el honor de informarle de que el Gobierno de Honduras a hecho público un comunicado relativo a la elección del nuevo Gobierno del Iraq (véase el anexo). UN أتشرف بإبلاغكم بأن حكومة هندوراس أصدرت بيانا بشأن انتخاب حكومة العراق الجديدة (انظر المرفق).
    La Misión Permanente de la República de Armenia ante las Naciones Unidas saluda al Presidente del sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas y tiene el honor de informarle de que el Gobierno de Armenia ha decidido presentar su candidatura a las primeras elecciones para el Consejo de Derechos Humanos que se celebrarán el 9 de mayo de 2006, durante el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General. UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية أرمينيا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس الدورة الستين للجمعية العامة للأمم المتحدة وتتشرف بإبلاغه بأن حكومة أرمينيا قد قررت التقدم بترشيحها للانتخابات الأولى لمجلس حقوق الإنسان، المقرر إجراؤها في 9 أيار/مايو 2006، أثناء الدورة الستين للجمعية العامة.
    La Misión Permanente de la República de Albania ante las Naciones Unidas saluda muy atentamente al Secretario General y tiene el honor de informarle de que el Gobierno de la República de Albania ha decidido presentar su candidatura para un puesto en el Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas en el período de 2006 a 2009 en las elecciones que se celebrarán el 9 de mayo de 2006. UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية ألبانيا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى الأمين العام للأمم المتحدة، وتتشرف بإبلاغه بأن حكومة جمهورية ألبانيا قررت ترشيح نفسها لعضوية مجلس حقوق الإنسان للأمم المتحدة للفترة 2006-2009، في الانتخابات التي ستجرى في 9 أيار/مايو 2006.
    La Misión Permanente de Zambia ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Presidente del sexagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General y tiene el honor de informarle de que el Gobierno de Zambia ha decidido presentar su candidatura al Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas para el período comprendido entre 2008 y 2011 en las elecciones que se celebrarán el 21 de mayo de 2008, en Nueva York. UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية زامبيا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين وتتشرف بإبلاغه بأن حكومة جمهورية زامبيا قررت تقديم ترشيحها لعضوية مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة للفترة 2008-2011 في الانتخابات التي ستجرى في 21 أيار/مايو 2008.
    Tengo el honor de informarle de que el Gobierno de Turkmenistán desea convertirse en miembro del Comité Ejecutivo del Programa del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados. UN أتشرف بإبلاغكم أن حكومة تركمانستان تود أن تصبح عضوا في اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين.
    Tengo el honor de informarle de que el Gobierno de Croacia desea ingresar en calidad de miembro en el Comité Ejecutivo del Programa del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados. UN يشرفني أن أبلغكم أن حكومة كرواتيا تود أن تصبح عضوا في اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين.
    la Misión Permanente de la República Checa ante las Naciones Unidas saluda al Secretario General y tiene el honor de informarle de que el Gobierno de su país dio acogida en enero de 1998 al Cuarto Seminario Internacional sobre Indicadores de Desarrollo Sostenible, organizado como complemento de seminarios internacionales similares celebrados anteriormente. UN تهدي البعثة الدائمة للجمهورية التشيكية لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى اﻷمين العام ويشرفها أن تبلغه بأن حكومة الجمهورية التشيكية استضافت حلقة العمل الدولية الرابعة بشأن مؤشرات التنمية المستدامة التي عقدت في كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ كمتابعة للحلقات الدراسية الدولية المماثلة التي عقدت سابقا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد