ويكيبيديا

    "de informes en virtud del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التقارير بموجب
        
    • التقارير بمقتضى
        
    2. Factores relativos a las obligaciones de presentación de informes en virtud del Pacto UN ٢ - العوامل المتصلة بالتزامات تقديم التقارير بموجب العهد
    B. Factores relativos a las obligaciones de presentación de informes en virtud del Pacto UN Page باء- العوامل المتصلة بالتزامات تقديم التقارير بموجب العهد
    5. Presentación de informes en virtud del artículo 40 del Pacto. UN 5- تقديم التقارير بموجب المادة 40 من العهد.
    5. Presentación de informes en virtud del artículo 40 del Pacto UN 5- تقديم التقارير بموجب المادة 40 من العهد
    En Honduras se ejecutará un proyecto de breve duración centrado en la prestación de asistencia al Gobierno en la presentación de informes en virtud del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN وفي هندوراس، مشروع قصير اﻷجل يركز على مساعدة الحكومة على تقديم التقارير بمقتضى العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    La División continuó prestando progresivamente su apoyo al Gobierno de Liberia a fin de fortalecer su capacidad para aplicar la Convención, en particular en lo concerniente a la presentación de informes en virtud del artículo 18. UN وواصلت الشعبة تقديم دعمها المتعدد المراحل إلى حكومة ليبريا بغرض تعزيز قدرتها على تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك إعداد التقارير بموجب المادة 18 من الاتفاقية.
    A. Función de las organizaciones no gubernamentales en el proceso de presentación de informes en virtud del Pacto UN ألف- دور المنظمات غير الحكومية في عملية تقديم التقارير بموجب العهد
    A. Función de las organizaciones no gubernamentales en el proceso de presentación de informes en virtud del Pacto UN ألف- دور المنظمات غير المحلية في عملية تقديم التقارير بموجب العهد
    8. Le dio la impresión de que las autoridades chinas parecían mostrarse reacias a cumplir sus obligaciones de presentación de informes en virtud del artículo 40 del Pacto cuando se reunieron con una delegación del Reino Unido tras la presentación del informe especial. UN ٨- وأعرب عن انطباعه بأن السلطات الصينية بدت لدى التقائها بوفد المملكة المتحدة عقب تقديم التقرير الخاص غير مستعدة للوفاء بالتزاماتها بتقديم التقارير بموجب المادة ٠٤ من العهد.
    En sus sesiones 262ª y 281ª, celebradas el 11 de noviembre de 1996 y el 28 de abril de 1997, el Comité examinó la situación de la presentación de informes en virtud del artículo 19 de la Convención. UN ١٧ - نظرت اللجنة، في جلستيها ٢٦٢ و ٢٨١، المعقودتين في ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ٩٩٦١ وفي ٢٨ نيسان/أبريل ١٩٩٧، في حالة تقديم التقارير بموجب المادة ١٩ من الاتفاقية.
    En sus sesiones 299ª, 318ª y 330ª, celebradas el 10 de noviembre de 1997, el 4 y el 12 de mayo de 1998, el Comité examinó la situación de la presentación de informes en virtud del artículo 19 de la Convención. UN ٢٨ - نظرت اللجنة، في جلساتها ٢٩٩ و ٣١٨، و ٣٣٠ المعقودة في ١٠ تشرين الثانـــي/نوفمبر ٩٩٧١ و ٤ و ١٢ أيار/ مايو ١٩٩٨، في حالة تقديم التقارير بموجب المادة ١٩ من الاتفاقية.
    En sus sesiones 345ª, 362ª y 364ª, celebradas los días 9 y 20 de noviembre de 1998 y el 26 de abril de 1999, el Comité examinó la situación de la presentación de informes en virtud del artículo 19 de la Convención. UN ٢١ - نظرت اللجنة، في جلساتها ٣٤٥ و ٣٦٢ و ٣٦٤، المعقودة في ٩ و ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، و ٢٦ نيسان/أبريل ١٩٩٩، في حالة تقديم التقارير بموجب المادة ١٩ من الاتفاقية.
    26. El Comité en sus sesiones 391ª y 410ª celebradas los días 8 de noviembre de 1999 y 1º de mayo de 2000, examinó la situación de la presentación de informes en virtud del artículo 19 de la Convención. UN 26- نظرت اللجنة، في جلستيها 391 و410 المعقودتين في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 و1 أيار/مايو 2000 في حالة تقديم التقارير بموجب المادة 19 من الاتفاقية.
    En el primero de los regímenes, pueden solicitar la aplicación de los procedimientos: una o más Partes respecto de la aplicación por otra Parte; una Parte respecto de su propia incapacidad de cumplir plenamente con las disposiciones, a pesar de su buena fe y disposición; y la secretaría, respecto de la preparación de informes en virtud del Protocolo y cualquier otra información relativa al cumplimiento de las disposiciones del Protocolo. UN وبموجب نظام بروتوكول مونتريال يمكن للجهات التالية أن تحتج بالإجراءات: طرف أو أكثر فيما يخص تنفيذ طرف آخر؛ وطرف فيما يخص عجزه هو عن الامتثال الكامل على الرغم من الجهود التي يبذلها بحسن نية؛ والأمانة فيما يخص إعداد التقارير بموجب البروتوكول أو بشأن أية معلومات أخرى تتعلق بالامتثال لأحكام البروتوكول.
    Tonga participa en el Programa de Asistencia para el Cambio Climático de las Islas del Pacífico con miras a cumplir los requisitos de presentación de informes en virtud del Protocolo de Kioto, y el Pacific Regional Energy Assessment Project 2001, que tiene por objeto evaluar las barreras contras las iniciativas de energía renovable. UN وتشارك تونغا في برنامج المساعدة المتعلق بتغيُّر المناخ في جزر المحيط الهادئ الذي يهدف إلى تلبية متطلبات تقديم التقارير بموجب بروتوكول كيوتو، ومشروع تقييم الطاقة الإقليمية في منطقة المحيط الهادئ لعام 2001 الذي يهدف إلى تقييم العوائق التي تواجهها مبادرات الطاقة المتجددة.
    Ambos documentos formarán parte integrante del informe del Estado: un comité no considerará que el Estado Parte ha cumplido sus obligaciones de presentación de informes en virtud del tratado pertinente hasta que haya presentado ambas partes del informe, en donde figure una información actualizada. UN وكلتا الوثيقتين تشكلان جزءاً لا يتجزأ من تقرير الدولة: فلن تعتبر كل لجنة من اللجان الدولة الطرف قد أوفت بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير بموجب المعاهدة ذات الصلة إلا عندما تكون قد قدمت كلا جزأي التقرير المحتويين على معلومات حديثة.
    Ambos documentos formarán parte integrante del informe del Estado: un comité no considerará que el Estado Parte ha cumplido sus obligaciones de presentación de informes en virtud del tratado pertinente hasta que haya presentado ambas partes del informe, en donde figure información actualizada. UN وكلتا الوثيقتين تشكلان جزءاً لا يتجزأ من تقرير الدولة: فلن تعتبر كل لجنة من اللجان الدولة الطرف قد أوفت بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير بموجب المعاهدة ذات الصلة إلا عندما تكون قد قدمت كلا جزأي التقرير المحتويين على معلومات حديثة.
    La presentación de informes en virtud del Protocolo V no debería, pues, considerarse como una obligación que impone una carga de trabajo adicional a las administraciones nacionales, sino como una tarea sumamente útil para los Estados, en particular para las estructuras internas que tienen la responsabilidad de llevar a la práctica las disposiciones del Protocolo. UN وعليه فإن تقديم التقارير بموجب البروتوكول الخامس لا ينبغي أن ينظر إليه على أنه التزام يلقى عبئاً إضافياً على عاتق الإدارات الوطنية بل على أنه عملية تعود بفائدة جليَّة على الدول وخاصة فيما يتعلق بهياكلها الداخلية التي يقع عليها عبء تنفيذ أحكام البروتوكول.
    75. El Comité insta al Estado parte a cumplir sus obligaciones de presentación de informes en virtud del Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados. UN 75- وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تفي بالتزاماتها في مجال تقديم التقارير بموجب البروتوكول الاختياري المتعلق بإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة.
    54. En su respuesta en nombre del Comité, de 13 de julio de 1995, el Presidente subrayó que la presentación de informes en virtud del Pacto constituía una obligación legal solemne asumida por cada Estado Parte y era indispensable para que el Comité desempeñara la función básica de establecer un diálogo positivo con los Estados Partes en el sector de los derechos humanos. UN ٤٥ - وأكد الرئيس، في رده نيابة عن اللجنة، المؤرخ ١٣ تموز/يوليه ١٩٩٥، أن تقديم التقارير بمقتضى العهد يُشكل التزاما قانونيا رسميا يقع على عاتق كل دولة طرف وأمرا لا غنى عنه لتأدية الوظيفة اﻷساسية للجنة، المتمثلة في إقامة حوار إيجابي مع الدول اﻷطراف في ميدان حقوق اﻹنسان.
    En su respuesta en nombre del Comité, de 13 de julio de 1995, el Presidente subrayó que la presentación de informes en virtud del Pacto constituía una obligación legal solemne asumida por cada Estado Parte y era indispensable para que el Comité desempeñara la función básica de establecer un diálogo positivo con los Estados Partes en el sector de los derechos humanos. UN ٤٥ - وأكد الرئيس، في رده نيابة عن اللجنة، المؤرخ ١٣ تموز/يوليه ١٩٩٥، أن تقديم التقارير بمقتضى العهد يُشكل التزاما قانونيا رسميا يقع على عاتق كل دولة طرف وأمرا لا غنى عنه لتأدية الوظيفة اﻷساسية للجنة، المتمثلة في إقامة حوار إيجابي مع الدول اﻷطراف في ميدان حقوق اﻹنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد