En el cuadro 12 se puede observar el número de informes iniciales y periódicos presentados a cada comité en 2011 y 2012. | UN | ويرد في الجدول 12 أدناه متوسط عدد التقارير الأولية والدورية المقدمة إلى كل لجنة في عامي 2011 و 2012. |
Miembro y fundadora del Comité para la Redacción de informes iniciales y Periódicos sobre los Instrumentos Internacionales de Derechos Humanos; | UN | عضو في لجنة صياغة التقارير الأولية والدورية المتعلقة بالصكوك الدولية ذات الصلة بحقوق الإنسان ومشاركة في تأسيسها؛ |
La gran cantidad de informes iniciales no presentados es motivo de seria preocupación. | UN | وكبر عدد التقارير الأولية المتأخرة أمر مثير لقلق جدي. |
:: Apoyo técnico para la elaboración y presentación de informes iniciales y periódicos sobre la aplicación de tratados internacionales | UN | :: تقديم الدعم التقني لإعداد وتقديم تقارير أولية وتقارير دورية عن تنفيذ المعاهدات الدولية |
Documento sobre el procedimiento para el examen de informes iniciales y periódicos en virtud del artículo 40 del Pacto, adoptado el 9 de abril de 1998 | UN | الثامن - وثيقة بشأن اﻹجراءات المتعلقة بالنظر في التقارير اﻷولية والدورية بموجب المادة ٠٤ من العهد، تم اعتمادها في ٩ نيسان/أبريل ١٩٩٨ |
Croacia ha sido Miembro de las Naciones Unidas durante 10 años y ha cumplido ya su primer ciclo de presentación de informes iniciales a los órganos creados en virtud de los seis tratados básicos. | UN | 31 - وكرواتيا دولة عضو في الأمم المتحدة منذ عشر سنوات، وقد فرغت بالفعل من الدورة الأولى لعرض تقاريرها الأولية على جميع الهيئات الست الرئيسية المنشأة بموجب المعاهدات. |
6. En esta sección, la información debe clasificarse por grupos de artículos, según se indica en las directrices para la presentación de informes iniciales (HRI/GEN/2/Rev.2/Add.1) y se deberá mencionar claramente todo avance registrado durante el período en examen para que los trabajadores migratorios y sus familiares disfruten de los derechos reconocidos en la Convención. | UN | 6- ينبغي أن ترد المعلومات المقدمة ضمن هذا الجزء وفقاً لمجموعات المواد على النحو المبين في المبادئ التوجيهية الخاصة بالتقرير الأولي (HRI/GEN/2/Rev.2/Add.1)، وأن تشير بوضوح إلى أي تقدم أحرز أثناء الفترة المشمولة بالإبلاغ في مجال تمتع العمال المهجرين وأفراد أسرهم بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية. |
En su forma y contenido, cumple las pautas generales establecidas por el Comité para la presentación de informes iniciales. | UN | وهو يمتثل شكلاً ومضموناً للمبادئ التوجيهية العامة للجنة المتعلقة بإعداد التقارير الأولية للدول الأطراف. |
En el anexo III del presente informe figura un cuadro en el que se indican las fechas límite para la presentación de informes iniciales por los Estados Partes. | UN | ويحتوي المرفق الثالث للتقرير على جدول يبين التواريخ التي ينبغي عندها تقديم التقارير الأولية للدول الأطراف. |
Petición de informes iniciales pendientes desde hace mucho tiempo | UN | طلب تقديم التقارير الأولية التي تأخرت كثيرا عن موعدها |
Solicitud de presentación de informes iniciales atrasados | UN | طلب تقديم التقارير الأولية التي طال تأخرها |
Formación en los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas de los miembros del comité interministerial de redacción de informes iniciales y periódicos; | UN | تدريب أعضاء اللجنة المشتركة بين الوزارات على تحرير التقارير الأولية والمرحلية التي تقدَّم إلى آليات حقوق الإنسان في الأمم المتحدة؛ |
Miembro de la Comisión interministerial de elaboración de informes iniciales y periódicos. | UN | وعضو اللجنة الوزارية المعنية بصياغة التقارير الأولية والدورية. |
El Presidente señaló que el Comité reiteraría su petición a la Asamblea General de que le concediera tiempo adicional de reunión para reducir la acumulación de informes iniciales pendientes de examen. | UN | وأعلن الرئيس أن اللجنة ستستمر في طلب تخصيص وقت إضافي لاجتماعاتها من الجمعية العامة لكي تعكف على بحث التقارير الأولية المتراكمة التي لم يُنظر فيها بعد. |
La situación ha mejorado desde hace dos años, cuando el número de informes iniciales atrasados oscilaba entre 20 y 60 y la proporción de los Estados Partes en cuestión era de 15 a 42%. | UN | وهذا يمثل تحسّناً عما قبل عامين عندما تراوح عدد التقارير الأولية المتأخرة بين 20 و60 تقريراً، وعندما تراوحت نسبة الدول الأطراف المتأثرة بين 15 و42 في المائة من الدول الأطراف. |
La Campaña Internacional para la prohibición de las minas terrestres tomó nota de los progresos en la presentación de informes iniciales en virtud del artículo 7, pero manifestó también su inquietud por el número de informes presentados en 2002. | UN | وأشارت الحملة الدولية لحظر الألغام البرية إلى ما أُحرز من تقدم في تقديم التقارير الأولية عن المادة 7، ولكنها أعربت أيضاً عن القلق إزاء معدل التقارير في عام 2002. |
Las directrices permiten la elaboración de informes iniciales generales, artículo por artículo, y de informes periódicos centrados principalmente en las observaciones finales formuladas por el Comité sobre el informe anterior de cada Estado Parte. | UN | وتسمح هذه المبادئ التوجيهية بوضع تقارير أولية شاملة على أساس تناول كل مادة على حدة، وتقارير دورية مركزة تتناول أساساً الملاحظات الختامية التي أبدتها اللجنة بشأن التقرير السابق للدولة الطرف المعنية. |
Las directrices permiten la elaboración de informes iniciales generales, artículo por artículo, y de informes periódicos centrados principalmente en las observaciones finales formuladas por el Comité sobre el informe anterior de cada Estado Parte. | UN | وتسمح هذه المبادئ التوجيهية بوضع تقارير أولية شاملة على أساس تناول كل مادة على حدة، وتقارير دورية مركزة تتناول أساساً الملاحظات الختامية التي أبدتها اللجنة بشأن التقرير السابق للدولة الطرف المعنية. |
Las directrices permiten la elaboración de informes iniciales generales, artículo por artículo, y de informes periódicos centrados principalmente en las observaciones finales formuladas por el Comité sobre el informe anterior de cada Estado Parte. | UN | وتسمح هذه المبادئ التوجيهية بوضع تقارير أولية شاملة على أساس تناول كل مادة على حدة، وتقارير دورية مركزة تتناول أساساً الملاحظات الختامية التي أبدتها اللجنة بشأن التقرير السابق للدولة الطرف المعنية. |
Documento sobre el procedimiento para el examen de informes iniciales y periódicos en virtud del artículo 40 del Pacto, adoptado el 9 de abril de 1998 | UN | الثامن - وثيقة بشأن اﻹجراءات المتعلقة بالنظر في التقارير اﻷولية والدورية بموجب المادة ٠٤ من العهد، تم اعتمادها في ٩ نيسان/أبريل ١٩٩٨ |
Las presentes orientaciones se aplican a los informes periódicos; los Estados partes que aún no hayan presentado sus informes iniciales deberán utilizar las orientaciones sobre la presentación de informes iniciales. | UN | وتسري هذه المبادئ التوجيهية على التقارير الدورية؛ وينبغي للدول الأطراف التي لم تقدم تقاريرها الأولية بعد، أن تستخدم هذه المبادئ التوجيهية لدى إعداد تقاريرها الأولية(). |
En esta sección, la información debe clasificarse por grupos de artículos, según se indica en las directrices para la presentación de informes iniciales (HRI/GEN/2/Rev.2/Add.1) y se deberá mencionar claramente todo avance registrado durante el período en examen para que los trabajadores migratorios y sus familiares disfruten de los derechos reconocidos en la Convención. | UN | 6 - ينبغي أن ترد المعلومات المقدمة ضمن هذا الجزء وفقاً لمجموعات المواد على النحو المبين في المبادئ التوجيهية الخاصة بالتقرير الأولي (HRI/GEN/2/Rev.2/Add.1)، وأن تشير بوضوح إلى أي تقدم أحرز أثناء الفترة المشمولة بالإبلاغ في مجال تمتع العمال المهجرين وأفراد أسرهم بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية. |
Porcentaje de informes iniciales atrasados Informes periódicos atrasados | UN | النسبة المئوية للتقارير الأولية المتأخرة |
El quinto informe periódico ha sido preparado por un Comité interministerial encargado de la redacción de informes iniciales y periódicos relativos a los instrumentos internacionales sobre los derechos humanos, con la participación de organizaciones no gubernamentales. | UN | والتقرير الدوري الخامس قد أعد على يد " لجنة للصياغة معنية بالتقارير الأولية والدورية المتصلة بحقوق الإنسان " وهي لجنة مشتركة بين الوزارات، وذلك بمشاركة المنظمات غير الحكومية. |
A la vista del número de informes iniciales en espera de examen, el Comité ha solicitado la celebración de dos períodos de sesiones en 2008. | UN | وأعلن أنه نظراً لعدد التقارير المبدئية التي تنتظر النظر فيها، فقد طلبت الأمانة أن تعقد دورتين في عام 2008. |