ويكيبيديا

    "de informes sobre la aplicación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التقارير عن تنفيذ
        
    • التقارير بشأن تنفيذ
        
    • تقارير عن تنفيذ
        
    • تقاريرها عن تنفيذ
        
    • التقارير غير المقدمة عن تنفيذ
        
    • في التقارير المتعلقة بتنفيذ
        
    • الإبلاغ عن التنفيذ
        
    Nos preocupa que el número de informes sobre la aplicación de esta resolución solicitados por órganos de las Naciones Unidas sigue siendo insuficiente. UN ويراودنا القلق لأن عدد التقارير عن تنفيذ هذا القرار، التي يتعين أن تقدمها هيئات الأمم المتحدة، لا يزال غير كاف.
    EXAMEN DEL INFORME DE LA SECRETARÍA SOBRE SUS ACTIVIDADES DE ASISTENCIA A LOS PAÍSES PARTES EN DESARROLLO PARA LA PREPARACIÓN de informes sobre la aplicación DE LA CONVENCIÓN UN استعراض تقرير الأمانة عن أنشطتها في مساعدة البلدان الأطراف النامية في إعداد التقارير عن تنفيذ الاتفاقية
    2005: Guía de formación para la redacción de informes sobre la aplicación de los instrumentos de derechos humanos ratificados por Malí UN 2005: دليل التدريب على وضع التقارير عن تنفيذ اتفاقيات حقوق الإنسان التي صدّقت عليها مالي.
    Ciclo de presentación de informes sobre la aplicación de las decisiones y recomendaciones de la Comisión UN دورة تقديم التقارير بشأن تنفيذ قرارات وتوصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية
    :: presentación de informes sobre la aplicación de la Ley relativa a la Igualdad UN :: تقديم تقارير عن تنفيذ قانون المساواة
    El procedimiento de presentación de informes sobre la aplicación del Convenio sugiere, pero no exige, que los gobiernos consulten a las organizaciones de las poblaciones indígenas nacionales antes de preparar sus informes respectivos. UN وأوضح أن إجراءات اﻹبلاغ الواردة في الاتفاقية تقترح، وإن كانت لا تشترط، أن تتشاور الحكومات مع منظمات السكان اﻷصليين في بلدها قبل إعداد تقاريرها عن تنفيذ الاتفاقية.
    11. Reitera su preocupación por la acumulación cada vez mayor de informes sobre la aplicación por los Estados partes de algunos instrumentos de las Naciones Unidas sobre los derechos humanos y por las demoras en el examen de los informes por los órganos creados en virtud de tratados; UN " ١١ - تكرر اﻹعراب عن قلقها إزاء تزايد تراكم التقارير غير المقدمة عن تنفيذ الدول اﻷطراف لصكوك اﻷمم المتحدة المتعلقة بحقوق اﻹنسان، وإزاء تأخر هيئات المعاهدات في النظر في هذه التقارير؛
    Examen de informes sobre la aplicación de la Convención UN النظر في التقارير المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية
    - Los mecanismos de presentación de informes sobre la aplicación del tratado deben ser sobre una base voluntaria, teniendo en cuenta los intereses de seguridad nacional de los Estados. UN ينبغي أن تكون آليات تقديم التقارير عن تنفيذ المعاهدة آليات طوعية تراعي مصالح الأمن الوطني للدول.
    Se concederá atención prioritaria a la supervisión, coordinación y preparación de informes sobre la aplicación del Programa 21 y al fomento de iniciativas y políticas a nivel interno, regional y nacional, orientadas a la consecución del desarrollo sostenible. UN وسيولى الاهتمام على سبيل اﻷولوية للرصد والتنسيق وإعداد التقارير عن تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ وتعزيز الاجراءات والسياسات على اﻷصعدة الداخلي واﻹقليمي والوطني بهدف تحقيق التنمية المستدامة.
    Se concederá atención prioritaria a la supervisión, coordinación y preparación de informes sobre la aplicación del Programa 21 y al fomento de iniciativas y políticas a nivel interno, regional y nacional, orientadas a la consecución del desarrollo sostenible. UN وسيولى الاهتمام على سبيل اﻷولوية للرصد والتنسيق وإعداد التقارير عن تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ وتعزيز الاجراءات والسياسات على اﻷصعدة الداخلي واﻹقليمي والوطني بهدف تحقيق التنمية المستدامة.
    114. Hasta hace poco, Albania no contaba con instituciones cuya tarea fuese la compilación de informes sobre la aplicación de las convenciones y convenios de derechos humanos. UN 114- لم تنشئ ألبانيا حتى وقتٍ قريب أي مؤسسة توكل إليها مهمة تجميع التقارير عن تنفيذ الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان.
    En relación con la elaboración de informes sobre la aplicación de las recomendaciones, la Comisión Consultiva recomienda en el párrafo 17 que la Asamblea General apruebe la recomendación de la Junta encaminada a racionalizar el proceso. UN وفيما يتصل بوضع التقارير عن تنفيذ التوصيات، توصي اللجنة الاستشارية في الفقرة 17 بأن توافق الجمعية العامة على توصية المجلس الرامية إلى ترشيد إعداد التقارير.
    Es de lamentar que, a medida que aumentan las ratificaciones y se fomenta la presentación de informes sobre la aplicación de los instrumentos correspondientes, la capacidad de examinar esos informes y de garantizar su seguimiento resulta insuficiente. UN ومن المؤسف أنه بقدر ما يتم الحصول على كثير من التصديقات وبقدر ما يتم التشجيع على تقديم التقارير بشأن تنفيذ الصكوك المعنية، فإن القدرة على فحص هذه التقارير وضمان المتابعة غير كافية.
    Se ha designado a ONU-Agua como órgano encargado de la presentación de informes sobre la aplicación del capítulo 18 del Programa 21. UN وكان قد عهد لإدارة المياه لدى الأمم المتحدة بالقيام بدور مدير المهمة المسؤول عن إعداد التقارير بشأن تنفيذ الفصل 18 من جدول أعمال القرن 21.
    1. Apoyo a la presentación de informes sobre la aplicación de la Convención en África UN 1- دعم تقديم التقارير بشأن تنفيذ الاتفاقية في أفريقيا
    En particular, las Naciones Unidas prestaron asistencia a Estados Miembros para el establecimiento de órganos nacionales de coordinación, la formación de capacidad nacional, la gestión o destrucción de arsenales, la presentación de informes sobre la aplicación del Programa de Acción y la promulgación o revisión de leyes nacionales sobre la venta y el uso de armas pequeñas. UN وفي هذا الصدد، قامت، على وجه الخصوص، بتقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء في مجال إنشاء هيئات تنسيق وطنية، وتنمية القدرات الوطنية، وإدارة المخزونات أو تدميرها، وتقديم تقارير عن تنفيذ برنامج العمل، وسنّ تشريعات وطنية أو تنقيح التشريعات القائمة بشأن بيع واستعمال الأسلحة الصغيرة.
    Una de las principales funciones de la Dirección General de Derechos Humanos, que es parte del Ministerio de Justicia, Legislación y Derechos Humanos, es la preparación de informes sobre la aplicación de esos instrumentos, entre los que se cuenta la Convención. UN وأضافت أن واحدة من أهم وظائف " مجلس حقوق الإنسان " ، الذي يشكل جزءا من وزارة العدل والتشريع وحقوق الإنسان، هي صوغ تقارير عن تنفيذ تلك الصكوك، ومن بينها الاتفاقية.
    A fines de 2004, el Instituto prevé celebrar un seminario para ayudar a los Estados en la preparación de informes sobre la aplicación de las recomendaciones del informe. UN وفي أواخر عام 2004، يخطط المعهد لعقد حلقة دراسية ترمي إلى مساعدة الدول على تقديم تقاريرها عن تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير.
    14. Reitera su preocupación por la acumulación cada vez mayor de informes sobre la aplicación por los Estados partes de algunos instrumentos de las Naciones Unidas sobre los derechos humanos y por las demoras en el examen de los informes por los órganos creados en virtud de tratados; UN ٤١ - تكرر اﻹعراب عن قلقها إزاء تزايد تراكم التقارير غير المقدمة عن تنفيذ الدول اﻷطراف لصكوك اﻷمم المتحدة المتعلقة بحقوق اﻹنسان، وإزاء تأخر هيئات المعاهدات في النظر في هذه التقارير؛
    5/COP.3 Examen de informes sobre la aplicación de la Convención 28 UN 5/م أ-3 النظر في التقارير المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية 31
    La rendición de informes sobre la aplicación de las propuestas sería menos difícil si existieran unos objetivos y una redacción que pudieran entender fácilmente tanto los funcionarios profesionales de los gobiernos como las mujeres de las zonas rurales. UN فصياغة الأهداف والتعبير عنها بلغة يسهل فهمها على كل من الفنيين الحكوميين، والمرأة الريفية من شأنه أن يحد من صعوبة الإبلاغ عن التنفيذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد