ويكيبيديا

    "de iniciativas de cooperación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مبادرات التعاون
        
    • المبادرات المتعلقة بالتعاون
        
    • مبادرات للتعاون
        
    • من المبادرات التعاونية
        
    Ambos mencionaron un conjunto diverso de iniciativas de cooperación entre los miembros de la OCI. UN وقد أشارا إلى مجموعة متنوعة من مبادرات التعاون فيما بين أعضاء المنظمة.
    Ambos mencionaron un conjunto diverso de iniciativas de cooperación entre los miembros de la OCI. UN وقد أشار إلى مجموعة متنوعة من مبادرات التعاون فيما بين أعضاء المنظمة.
    ii) Aumento del número de iniciativas de cooperación técnica facilitadas por la CESPAD con perspectivas de género entre los Estados miembros UN ' 2` زيادة عدد مبادرات التعاون التقني المراعية للمنظور الجنساني التي تيسّرها اللجنة بين الدول الأعضاء
    Por consiguiente, el seminario anual habría de ser el foro principal para el examen de iniciativas de cooperación regional, incluso mediante el programa propuesto de cooperación técnica. UN ومن ثم فإن حلقة العمل السنوية ينبغي أن تكون المحفل الرئيسي لمناقشة المبادرات المتعلقة بالتعاون اﻹقليمي، بما في ذلك عن طريق برنامج التعاون التقني المقترح.
    El seminario intergubernamental anual sobre acuerdos regionales para la promoción y protección de los derechos humanos en la región de Asia y el Pacífico es el foro clave para el debate de iniciativas de cooperación regional, incluso por conducto del programa de cooperación técnica que se esboza más arriba. UN وحلقة العمل الحكومية الدولية السنوية بشأن الترتيبات اﻹقليمية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ تعتبر المنبر الرئيسي لبحث مبادرات للتعاون التقني، وذلك بطرق منها برنامج التعاون التقني الموجز أدناه.
    Colombia se refirió a una serie de iniciativas de cooperación que incluían la potenciación de las instituciones gubernamentales, y fue el único país de los encuestados que proporcionó ayuda para la gestión del alivio de la deuda. UN فقد أشارت كولومبيا إلى طائفة من المبادرات التعاونية شملت تمكين المؤسسات الحكومية من أداء أدوارها وهي البلد الوحيد من بين البلدان التي ردت على الاستبيان الذي انفرد بتوفير الدعم لإدارة تخفيف الديون.
    También hemos trabajado denodadamente para infundir un sentido de titularidad respecto de las cuestiones regionales entre nuestros vecinos, mediante una serie de iniciativas de cooperación regional. UN وما فتئنا نعمل جاهدين أيضا من أجل تعزيز الشعور بالملكية المشتركة للمسائل الإقليمية فيما بين جيراننا عبر سلسلة من مبادرات التعاون الإقليمي.
    ii) Aumento del número de iniciativas de cooperación técnica facilitadas por la CESPAP incorporando la perspectiva de género entre los Estados miembros UN ' 2` زيادة عدد مبادرات التعاون التقني المراعية للمنظور الجنساني التي تيسّرها اللجنة بين الدول الأعضاء
    Asimismo, en lo que se refiere a las vías de navegación interiores, las tareas de dragado y mantenimiento suelen realizarse en el marco de iniciativas de cooperación regional. UN وبالمثل، غالباً ما يتم جرف الممرات المائية وصيانتها من خلال مبادرات التعاون الإقليمي.
    La Comisión había tomado conocimiento de numerosos ejemplos de iniciativas de cooperación bilateral, regional e internacional en curso en ese ámbito, muchas de las cuales habían resultado fructíferas y promovían un mayor uso de los datos geoespaciales. UN وقد نوّهت اللجنة بالعديد من الأمثلة على مبادرات التعاون الثنائي والإقليمي والدولي التي يجري تنفيذها في هذا المضمار، وكان كثير من هذه المبادرات مثمرة وهي تشجِّع على زيادة استعمال البيانات الجغرافية.
    ii) Mayor número de iniciativas de cooperación Sur-Sur en el Pacífico facilitadas con la CESPAP o por su conducto UN ' 2` زيادة عدد مبادرات التعاون فيما بين بلدان الجنوب في منطقة المحيط الهادئ التي تيسرها اللجنة أو تجرى عن طريقها
    Participa además en una serie de iniciativas de cooperación regional para la lucha contra la delincuencia organizada y la corrupción y ha concertado acuerdos bilaterales con 62 países para complementar y reforzar la acción multilateral. UN وبالإضافة لذلك اشتركت في سلسلة من مبادرات التعاون الإقليمي لمكافحة الجريمة المنظمة والفساد، وعقدت اتفاقيات ثنائية مع 62 دولة لاستكمال وتدعيم العمل المتعدد الأطراف.
    ii) Mayor número de iniciativas de cooperación en los planos subregional, regional e internacional en el ámbito de la ciencia y la tecnología y la tecnología de la información y las comunicaciones UN ' 2` ازدياد عدد مبادرات التعاون على الصعد دون الإقليمية والإقليمية والدولية في مجال العلم والتكنولوجيا وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    ii) Mayor número de iniciativas de cooperación en los planos subregional, regional e internacional en el ámbito de la ciencia y la tecnología y la tecnología de la información y las comunicaciones UN ' 2` ازدياد عدد مبادرات التعاون على الصعد دون الإقليمية والإقليمية والدولية في مجال العلم والتكنولوجيا وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    ii) Mayor número de iniciativas de cooperación en los planos subregional, regional e internacional en el ámbito de la ciencia y la tecnología y la tecnología de la información y las comunicaciones UN ' 2` زيادة عدد مبادرات التعاون على الصُـعد دون الإقليمية والإقليمية والدولية، في مجالات العلوم والتكنولوجيا وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    - Apoyo a la transferencia de tecnología mediante foros electrónicos, talleres y otras actividades organizadas en el contexto de iniciativas de cooperación Sur-Sur o talleres de elaboración de las estrategias de financiación integradas UN دعم تناول نقل التكنولوجيا عن طريق منتديات إلكترونية وحلقات عمل وغيرها من الوسائل، تُنظم في سياق مبادرات التعاون فيما بين بلدان الجنوب أو حلقات عمل تصميم استراتيجيات التمويل المتكاملة
    Por consiguiente, el seminario anual será el foro clave para la discusión de iniciativas de cooperación regional incluido por conducto del programa propuesto de cooperación técnica. UN ولذلك ينبغي لحلقة العمل السنوية أن تكون المنبر الرئيسي لمناقشة المبادرات المتعلقة بالتعاون اﻹقليمي، وذلك بسبل منها برنامج التعاون التقني المقترح.
    Por consiguiente, el seminario anual debería ser el foro clave para la discusión de iniciativas de cooperación regional, incluso por conducto del programa propuesto de cooperación técnica. UN لذلك، ينبغي أن تكون حلقة العمل السنوية هي المحفل الرئيسي لمناقشة المبادرات المتعلقة بالتعاون الإقليمي وذلك بسبل منها برنامج التعاون التقني المقترح.
    42. Los gobiernos de los Estados de la región deben apoyar activamente el desarrollo de iniciativas de cooperación transfronteriza, tales como el programa de la oficina de enlace transfronterizo, que promueve una respuesta operacional coordinada para combatir el tráfico ilícito de drogas y la desviación de sustancias químicas precursoras. UN 42- ينبغي لحكومات دول المنطقة أن تدعم بنشاط وضع مبادرات للتعاون عبر الحدود، مثل برنامج مكتب الاتصال الحدودي، من أجل إيجاد استجابة عملياتية منسّقة لمكافحة الاتجار بالمخدرات غير المشروعة وتسريب السلائف الكيميائية.
    Se prevé que el Programa de Gestión en Casos de Desastre también desempeñe estas responsabilidades, que se refieren sobre todo a creación de capacidades, mediante una serie de iniciativas de cooperación y actividades de apoyo, incluidas las relativas a la colaboración en formulación y promoción de políticas. UN ومن المتوقع أن يضطلع برنامج إدارة الكوارث بالمسؤوليات المتعلقة أساسا ببناء القدرة، من خلال مجموعة من المبادرات التعاونية وباﻷنشطة الداعمة، التي تشمل اﻷنشطة المتعلقة بالتعاون في مجال صوغ السياسات العامة والدعوة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد