Esas herramientas facilitarían las funciones de supervisión y evaluación de los órganos rectores del Programa de inicio rápido y la Secretaría. | UN | ومن شأن هذه الأدوات أن تيسر وظيفتي الرصد والتقييم لدى أجهزة الحوكمة التابعة لبرنامج البداية السريعة والتابعة للأمانة. |
Durante este período crucial de inicio de su labor, la plena cooperación y apoyo de las Naciones Unidas es vital para el Tribunal Internacional del Derecho del Mar. | UN | وخلال فترة البداية الحاسمة هذه، فإن تعاون اﻷمم المتحدة ودعمها للمحكمة الدولية لقانون البحار أمر ذو أهمية حيوية. |
En el caso de la gestión, de inicio los resultados esperados se definieron genéricamente para toda la institución. | UN | ففي حالة اﻹدارة. عُرفت النواتج تعريفا عاما منذ البداية بالنسبة للمؤسسة ككل. |
El grupo de contacto sobre consideraciones financieras elaboró una cuarta resolución, sobre el Programa de inicio rápido propuesto, que luego fue examinada por la Conferencia. | UN | وأعد القرار الرابع بشأن برنامج البداية السريعة المقترح من قبل فريق الاتصال المعني بالاعتبارات المالية ونظر فيه المؤتمر. |
Fondo Fiduciario del Programa de inicio rápido del Enfoque estratégico para la gestión de productos químicos a nivel internacional | UN | التذييل الثاني الصندوق الاستئماني المقترح لبرنامج البداية السريعة للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية |
La secretaría del Enfoque Estratégico prestará apoyo administrativo al Fondo Fiduciario del Programa de inicio rápido. | UN | وسوف تقدم أمانة النهج الاستراتيجي الدعم الإداري إلى الصندوق الاستئماني لبرنامج البداية السريعة. |
La secretaría prestó asistencia a las Partes en la búsqueda de financiación para el Programa de inicio rápido (PIR) con respecto a un proyecto destinado a mejorar los mecanismos de ejecución. | UN | قدمت الأمانة المساعدة للأطراف في الحصول على التمويل لبرنامج البداية السريعة وهو مشروع يهدف إلى تحسين قدرات الإنفاذ. |
i) Proponiendo proyectos al Programa de inicio rápido que apoyen las actividades de incorporación sistemática; | UN | `1` باقتراح مشاريع لبرنامج البداية السريعة تعمل على دعم إدراج الأنشطة؛ |
En consecuencia, resulta razonablemente probable que, si la solicitan y si el Fondo Fiduciario cuenta con recursos suficientes, los países en desarrollo puedan recibir la asistencia del Programa de inicio Rápido que les ayude a aplicar el Convenio de Rotterdam. | UN | ومن ثم فإن الفرص طيبة بشكل معقول بأن تحصل البلدان النامية على مساعدة من برنامج البداية السريعة يمكن أن تعزز من تنفيذها لاتفاقية روتردام، إذا ما طلبتها وإذا ما كان لدى الصندوق موارد كافية. |
Disposiciones relativas al Programa de inicio rápido | UN | الترتيبات الخاصة ببرنامج البداية السريعة |
Enfoque estratégico para la gestión de los productos químicos a nivel internacional: prioridades estratégicas y disposiciones institucionales para el Programa de inicio rápido | UN | النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية: الأولويات الاستراتيجية والترتيبات المؤسسية لبرنامج البداية السريعة |
Fondo Fiduciario propuesto del Programa de inicio rápido del Enfoque Estratégico para la Gestión de Productos Químicos a Nivel Internacional | UN | الاختصاصات الصندوق الاستئماني المقترح لبرنامج البداية السريعة للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية |
La secretaría del Enfoque Estratégico prestará apoyo administrativo al Fondo Fiduciario del Programa de inicio rápido. | UN | وسوف تقدم أمانة النهج الاستراتيجي الدعم الإداري إلى الصندوق الاستئماني لبرنامج البداية السريعة. |
El Programa de inicio rápido del Enfoque Estratégico para la Gestión de los Productos Químicos a Nivel Internacional era un modelo adecuado. | UN | ويُعدّ برنامج البداية السريعة التابع للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية نموذجاً مناسباً. |
El Programa de inicio rápido del Enfoque Estratégico para la Gestión de los Productos Químicos a Nivel Internacional era un modelo adecuado. | UN | ويُعدّ برنامج البداية السريعة التابع للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية نموذجاً مناسباً. |
Fondo fiduciario general del Programa de inicio rápido del Enfoque estratégico para la gestión de los productos químicos a nivel internacional (SAICM) | UN | الصندوق الاستئماني العام لبرنامج البداية السريعة للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية |
La elaboración de criterios sobre gestión racional en relación con la gestión del mercurio en el contexto de las estrategias nacionales también podría financiarse en el marco del Programa de inicio Rápido. | UN | ويمكن أيضاً أن يموّل وضع نُهج للإدارة السليمة لإدارة الزئبق في إطار الاستراتيجيات الوطنية، ضمن برنامج البداية السريعة. |
Para facilitar el acceso al Programa de inicio Rápido del Enfoque Estratégico, la Secretaría ha vinculado la página web del Convenio al programa. | UN | وعملت الأمانة، بغية تيسير الوصول إلى برنامج البداية السريعة التابع للنهج الاستراتيجي، على وصل موقع الاتفاقية على شبكة الويب بالبرنامج. |
Organizaciones no gubernamentales están llevando a cabo proyectos financiados por el Programa de inicio Rápido en dos países de África. | UN | وتنفذ المنظمات غير الحكومية مشاريع ممولة من برنامج البداية السريعة في بلدين أفريقيين. |
Las instrucciones de Gregory mencionaban un edificio de archivos como punto de inicio. | Open Subtitles | تذكر تعليمات غريغوري العديد من المراجع كنقطة للبداية |
El Comité observa que el Estado Parte afirma que no existe incertidumbre en cuanto a la fecha de inicio de dicho período pero que en verdad no declara expresamente la fecha en que se inició el período en el caso del autor. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف ادعت بأنه لا يوجد عدم يقين فيما يتصل بتاريخ بدء سريان هذه الفترة، ولكنها في الواقع لم تذكر صراحة ما هو التاريخ الذي تبدأ فيه هذه الفترة في حالة صاحب البلاغ. |
100. La tendencia de la composición de la población por edades de los países que iniciaron tardíamente el proceso (partes de inicio tardío) dio un giro alrededor de 1970 cuando esos países, como media, comenzaron a presentar descensos en la fecundidad. | UN | ١٠٠ - وغير الاتجاه السائد فيما يتعلق بالتوزيع العمري في البلدان التي كان البدء فيها متأخرا من اتجاهه في عام ١٩٧٠ تقريبا، عندما بدأ في تلك البلدان، في المتوسط، انخفاض معدلات خصوبتها. |
El estado de inicio no tiene una dirección. | Open Subtitles | لا تتضمن حالة بدء التشغيل عنوانا. |
Iba a hacerlo esta noche, porque todos mis sistemas han entrado en modo de inicio durante 30 minutos, así que... | Open Subtitles | كُنت سأفعلها الليلة لإن جميع أنظمتي يتوجب عليها أن تدخل بوضع التمهيد لـ30 دقيقة ، لذا |
c. Respecto de los sistemas de mando y control de armas nucleares, desactivar sus funciones de inicio o dirección del lanzamiento de vectores de armas nucleares; | UN | )ج( جعل منطومات القيادة والتحكم في اﻷسلحة النووية غير قادرة على بدء إطلاق منظومات إيصال اﻷسلحة النووية أو توجيهها، إذا تعلق اﻷمر بمنظومات القيادة والسيطرة؛ |
También es preciso definir con exactitud la fecha de inicio del procedimiento. | UN | وبالمثل، ينبغي الدقة في تعريف بدء الإجراءات. |
No sé lo que ingirió pero mi suposición es que era un barbitúrico de inicio rápido y de acción corta. | Open Subtitles | لا أعرف ماذا ابتلع، لكني أخمّن أنه مهدّيء قصير الأمد، ذو مفعولٍ فوريّ، جائز أن يكون عصبيًّا. |
Este hombre aquí la va a matar mañana por la noche en el partido de inicio de curso. | Open Subtitles | هذا الرجل هنا سيقتلها ليلة غد في مباراة العودة |
e) Hora de inicio del intervalo de lanzamiento: hora en que comienza el intervalo de lanzamiento. | UN | ه- ساعة بداية الفترة التي تغطيها نافذة الإطلاق: الساعة التي تبدأ فيها الفترة التي تغطيها نافذة الإطلاق. |
Sírvanse indicar únicamente la hora de inicio. | UN | والرجاء بيان موعد البدء وموعد الانتهاء. |
Cabe razonablemente esperar que las negociaciones serían prolongadas, lo que podría afectar a la fecha prevista de inicio del proyecto. | UN | ومن المعقول التوقع أن تكون المفاوضات طويلة، مما قد يكون له تأثير على الموعد المقرر لبدء المشروع. |
Con respecto a los fondos para fines generales y los fondos destinados a fines específicos sin condiciones vinculadas, el UNICEF contabiliza un activo (efectivo o cuentas por cobrar) y un ingreso en el momento de la recepción del efectivo o de la firma del acuerdo formal sobre la contribución (lo que ocurra antes), a menos que en el acuerdo se especifique una fecha posterior de inicio de la contribución. | UN | 49 - وفيما يتعلق بالأموال غير المخصصة والأموال المخصصة التي لا ترتبط بها شروط، تعترف اليونيسيف بالأصول (نقدية أو حساب مستحق القبض) والإيرادات، إما وقت قبض النقدية أو وقت تحرير إقرار/اتفاق رسمي بشأن التبرع الذي سيقدَّم، أيهما أسبق، ما لم يحدد الاتفاق تاريخا لاحقا لبدء تدفق التبرعات. |