ويكيبيديا

    "de inscripción de los votantes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تسجيل الناخبين
        
    Apoyo al proceso de inscripción de los votantes y las elecciones UN تقديم الدعم لعملية تسجيل الناخبين وللعملية الانتخابية
    Por lo tanto, la misión de evaluación recomendó que el sistema de las Naciones Unidas prestara apoyo técnico considerable al proceso de inscripción de los votantes. UN لذلك، أوصت بعثة التقييم بأن تقدم منظومة الأمم المتحدة دعما فنيا كبيرا لعملية تسجيل الناخبين.
    Las autoridades han lanzado una campaña nacional en los medios de comunicación para el proceso de inscripción de los votantes. UN وبدأت السلطات حملة إعلامية على نطاق البلد من أجل عملية تسجيل الناخبين.
    Me complace anunciar que Noruega se ha comprometido a apoyar el proceso de inscripción de los votantes con un total de 3 millones de dólares para 2008. UN ويسعدني الإعلان بأن النرويج تعهدت بدعم عملية تسجيل الناخبين بمبلغ ثلاثة ملايين دولار لعام 2008.
    Es fundamental que el impulso y entusiasmo que ha generado el proceso de inscripción de los votantes se mantengan durante las elecciones. UN 42 - ومن المهم للغاية المحافظة على الزخم والحماس اللذين سادا خلال عملية تسجيل الناخبين إلى غاية مرحلة الاقتراع.
    El Centro de Información de las Naciones Unidas en Yakarta publicó comunicados de prensa en bahasa indonesio e inglés sobre la ubicación de los centros de inscripción de los votantes en Yakarta y celebró una conferencia de prensa para explicar el objetivo del referéndum. UN وأصدر مركز الأمم المتحدة للإعلام في جاكرتا بيانا صحفيا، بلغات الباهاسا والاندونيسية والانكليزية، عن مراكز تسجيل الناخبين في جاكرتا، وعقد مؤتمرا صحفيا لبيان أهداف الاستفتاء.
    Sin esta estructura sobre el terreno la Comisión Electoral no podría organizar elecciones nacionales ni actividades de inscripción de los votantes. UN فمن غير هذا المكون الميداني، لن يكون بمقدور مفوضية الانتخابات أن تنظم أي انتخابات وطنية ولا أن تقوم بعمليات تسجيل الناخبين.
    Las Naciones Unidas están prestando asistencia a la Comisión Electoral Independiente en sus preparativos para las elecciones y el proceso de inscripción de los votantes. UN وتقدم الأمم المتحدة مساعدة إلى اللجنة الأفغانية المستقلة للانتخابات فيما تقوم به من أعمال تحضيرية للانتخابات وعملية تسجيل الناخبين.
    Los preparativos para el referendo del Sudán Meridional, previsto para el 9 de enero de 2011, avanzaron considerablemente, habiendo terminado el período de inscripción de los votantes. UN 2 - أحرز تقدم كبير في الأعمال التحضيرية لاستفتاء جنوب السودان المقرر إجراؤه في 9 كانون الثاني/يناير 2011، مع انتهاء فترة تسجيل الناخبين.
    El Presidente del Grupo del Secretario General de las Naciones Unidas para los referendos en el Sudán, el ex-Presidente de la República Unida de Tanzanía, Sr. Benjamin Mkapa, acogió con beneplácito el desarrollo del proceso de inscripción de los votantes. UN ورحب رئيس فريق الأمين العام المعني باستفتاء السودان، رئيس جمهورية تنزانيا المتحدة السابق بنجامين مكابا، بإجراء تسجيل الناخبين.
    El Centro de Información de las Naciones Unidas en Lisboa prestó asistencia a la Misión de las Naciones Unidas en Timor Oriental (UNAMET) al producir y distribuir materiales de educación cívica en portugués, organizar reuniones educativas sobre el proceso de inscripción de los votantes para los timorenses orientales que vivían en Portugal y organizar un debate público sobre la cuestión de Timor Oriental. UN وقدم مركز الأمم المتحدة للإعلام في لشبونة المساعدة إلى بعثة الأمم المتحدة في تيمور الشرقية، بإعداد وتوزيع مواد للتربية المدنية بالبرتغالية؛ وبعقد جلسات إحاطة تثقيفية حول عملية تسجيل الناخبين لأهالي تيمور الشرقية القاطنين في البرتغال؛ وبتنظيم مناقشة عامة بشأن مسألة تيمور الشرقية.
    El proceso de inscripción de los votantes empezó el 1º de diciembre de 2003 en ocho centros regionales, se extendió gradualmente a todas las capitales provinciales y centros distritales y finalizó el 20 de agosto de 2004. UN 18 - وبدأت عملية تسجيل الناخبين في 1 كانون الأول/ديسمبر 2003 في ثمانية مراكز إقليمية، وتوسعت تدريجيا لتشمل كل المراكز في عواصم وأحياء المقاطعات، وانتهت في 20 آب/أغسطس 2004.
    Existe una amenaza significativa para el proceso de inscripción de los votantes y las elecciones en las zonas sur, sudeste y este del país a medida que los talibanes continúan sus tácticas intimidatorias. UN ويواصل الطالبان ممارسة الترهيب الذي يشكل تهديدا خطيرا لعملية تسجيل الناخبين والعملية الانتخابية في الأجزاء الجنوبية والجنوبية - الشرقية والشرقية من البلد.
    El 15 de noviembre, la Comisión para el Referendo del Sudán Meridional lanzó la campaña de inscripción de los votantes en todo el Sudán y en otros ocho países. UN 3 - في 15 تشرين الثاني/نوفمبر، شرعت مفوضية استفتاء جنوب السودان في عملية تسجيل الناخبين في جميع أرجاء السودان وفي ثمانية بلدان أخرى.
    78. El proceso electoral, incluido el proceso de inscripción de los votantes, y la forma en que se resuelven las controversias electorales deberían ser transparentes y acordes con las normas internacionales. UN 78- وينبغي أن تكون العملية الانتخابية، بما في ذلك عملية تسجيل الناخبين وطريقة معالجة النزاعات الانتخابية شفافة وأن تتوافق مع المعايير الدولية.
    Por consiguiente, es necesario que se intensifiquen esfuerzos, incluida la realización de análisis en función del género de las prácticas de inscripción de los votantes y de su participación, y que se presenten los datos de forma sistemática, para reforzar la base de conocimiento y concebir respuestas adecuadas en forma de políticas o programas. UN ولذلك ثمّة حاجة إلى بذل المزيد من الجهود، بما في ذلك إجراء تحليلات جنسانية لممارسات تسجيل الناخبين وإقبالهم على الاقتراع، والإبلاغ المنتظم عن البيانات من أجل تعزيز القاعدة المعرفية وتصميم استجابات مناسبة في مجال السياسة العامة أو البرامج.
    Las incertidumbres que afectaron el proceso de inscripción de los votantes casi hasta el final, incluidas las dificultades con la impresión y distribución de las tarjetas de identidad de los votantes, pueden haber planteado algunas dudas, pero en general el proceso ha permitido la inclusión de muchos que deseaban inscribirse. UN ولعل عدم اليقين الذي شاب عملية تسجيل الناخبين حتى نهايتها تقريبا، بما في ذلك الصعوبات المواجهة في طبع وإصدار بطاقات الناخبين، لعله أدّى إلى إثارة بعض الشكوك، غير أن العملية سمحت عموما بمشاركة الكثيرين ممن كانوا يرغبون في التسجيل.
    En este sentido, tomo nota en particular de las repercusiones de la ampliación del proceso de inscripción de los votantes en los calendarios para las tareas fundamentales pendientes, y exhorto a todas las partes interesadas a que aborden urgentemente esta cuestión con la flexibilidad necesaria. UN وفي هذا الصدد، فإني ألاحظ بوجه خاص أثر عملية تسجيل الناخبين التي استغرقت وقتا طويلا في الإطار الزمني للمهام الرئيسية المتبقية، وأدعو جميع أصحاب المصلحة إلى معالجة هذه المسألة على وجه الاستعجال مع توخي المرونة اللازمة.
    La situación en el ámbito de la seguridad en Kabul y sus alrededores en el período que abarca el informe fue en general de calma pero no de estabilidad, con advertencias continuas de ataques contra la Fuerza, las fuerzas de la coalición, la Autoridad Afgana de Transición y los lugares de inscripción de los votantes. UN 7 - كانت الحالة الأمنية في كابل وضواحيها هادئة نسبيا، لكنها غير مستقرة في الفترة المشمولة بالتقرير ومرد ذلك إلى استمرار الإنذار بشن هجمات على القوة الدولية، وقوات التحالف، والسلطة الانتقالية الأفغانية، ومراكز تسجيل الناخبين.
    El Consejo de Seguridad reafirma que es fundamental que las autoridades encargadas del período de transición y otras partes interesadas en Guinea-Bissau sigan comprometidas con el restablecimiento del orden constitucional en el país y las exhorta a que continúen adoptando nuevas medidas para asegurar que el proceso de inscripción de los votantes se lleve a cabo sin impedimentos. UN " ويؤكد المجلس من جديد أنه من المهم للغاية أن تظل السلطات المسؤولة عن الفترة الانتقالية وغيرها من أصحاب المصلحة في غينيا - بيساو ملتزمة بكفالة إعادة إرساء النظام الدستوري في البلد ويهيب بها أن تواصل اتخاذ تدابير لاحقة لكفالة سلاسة تنفيذ عملية تسجيل الناخبين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد