ويكيبيديا

    "de inscripción del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التسجيل في
        
    • التسجيل لدى
        
    • تسجيل عنوان
        
    • للتسجيل في
        
    • يتخلفون عن التسجيل
        
    • التسجيل الذي
        
    Número de inscripción del CAS: UN رقم التسجيل في دائرة المستخلصات الكيميائية:
    Número de inscripción del CAS: UN رقم التسجيل في دائرة المستخلصات الكيميائية:
    Número de inscripción del CAS: UN رقم التسجيل في دائرة المستخلصات الكيميائية:
    El programa se encarga asimismo de los servicios de inscripción del Organismo. UN والبرنامج مسؤول أيضا عن خدمات التسجيل لدى الوكالة.
    914 221c a Las cifras se basan en los registros de inscripción del OOPS, que se actualizan permanentemente; no obstante el número de refugiados que se encuentran en la zona de operaciones del Organismo es casi seguramente inferior al de la población inscrita. UN )أ( تستند اﻷرقام إلى وثائق التسجيل لدى اﻷونروا التي يجري استكمالها باستمرار؛ غير أنه يكاد يكون من المؤكد أن عدد اللاجئين المسجلين الموجودين في المناطق التي تضطلع فيها الوكالة بعملياتها هو أقل من عدد السكان المسجلين.
    El Estado parte debería simplificar sus trámites de inscripción del domicilio, de modo que todas las personas que residan legalmente en Azerbaiyán, incluidos los desplazados internos, puedan disfrutar plenamente de los derechos y las libertades establecidos en el Pacto. UN ينبغي للدولة الطرف أن تبسِّط إجراءات تسجيل عنوان الإقامة، بما يمكِّن جميع الأفراد المقيمين إقامة شرعية في أذربيجان، بمن فيهم المشردون داخلياً، من ممارسة ما يكفله لهم العهد من حقوق وحريات ممارسة كاملة.
    También podrá obtenerse la acreditación en el mostrador de inscripción destinado a la prensa, ubicado en la zona de inscripción del Centro de Conferencias. UN ويمكن إتمام إجراءات الاعتماد أيضاً في مكتب تسجيل الصحفيين، الواقع في المكان المخصّص للتسجيل في مركز المؤتمرات.
    Número de inscripción del CAS: Estructura UN اسم التسجيل في دائرة مستخلصات المواد الكيميائية:
    Número de inscripción del CAS: Estructura UN اسم التسجيل في دائرة مستخلصات المواد الكيميائية:
    Número de inscripción del CAS: Estructura UN اسم التسجيل في دائرة مستخلصات المواد الكيميائية:
    Para conseguir esa tarjeta, que deberá llevarse en todo momento, los participantes deberán dirigirse, tan pronto como sea posible después de su llegada a Johannesburgo, al mostrador de inscripción del Centro. UN وللحصول على هذه البطاقات التي يجب حملها في جميع اﻷوقات، ينبغي للمشتركين أن يسجلوا أنفسهم، في أقرب وقت ممكن بعد وصولهم إلى جوهانسبرغ، في مكتب التسجيل في مركز المؤتمرات.
    Número de inscripción del CAS: 608-93-5 UN رقم التسجيل في سجل دائرة المستخلصات الكيميائية: 608-93-5
    a L as cifras se basan en los registros de inscripción del OOPS, que se actualizan permanentemente; no obstante el número de refugiados que se encuentran en la zona de operaciones del Organismo es casi seguramente inferior al de la población inscrita. UN (أ) تستند الأرقام إلى وثائق التسجيل لدى الأونروا التي يجري استكمالها باستمرار؛ غير أنه يكاد يكون من المؤكد أن عدد اللاجئين المسجلين الموجودين في مناطق عمليات الوكالة هو أقل من عدد السكان المسجلين.
    a Las cifras se basan en los registros de inscripción del OOPS, que se actualizan permanentemente; no obstante el número de refugiados que se encuentran en la zona de operaciones del Organismo es casi seguramente inferior al de la población inscrita. UN (أ) تستند الأرقام إلى وثائق التسجيل لدى الأونروا التي يجري استكمالها باستمرار؛ غير أنه يكاد يكون من المؤكد أن عدد اللاجئين المسجلين الموجودين في مناطق عمليات الوكالة هو أقل من عدد السكان المسجلين.
    a Las cifras se basan en los registros de inscripción del OOPS, que se actualizan permanentemente; no obstante, el número de refugiados que se encuentra en la zona de operaciones del Organismo es casi siempre inferior al de la población inscrita. UN (أ) تستند الأرقام إلى وثائق التسجيل لدى الأونروا التي يجري استكمالها باستمرار؛ غير أنه يكاد يكون من المؤكد أن عدد اللاجئين المسجلين الموجودين في مناطق عمليات الوكالة هو أقل من عدد السكان المسجلين.
    El Estado parte debería simplificar sus trámites de inscripción del domicilio, de modo que todas las personas que residan legalmente en Azerbaiyán, incluidos los desplazados internos, puedan disfrutar plenamente de los derechos y las libertades establecidos en el Pacto. UN ينبغي للدولة الطرف أن تبسِّط إجراءات تسجيل عنوان الإقامة، بما يمكِّن جميع الأفراد المقيمين إقامة شرعية في أذربيجان، بمن فيهم المشردون داخلياً، من ممارسة ما يكفله لهم العهد من حقوق وحريات ممارسة كاملة.
    El Estado parte debería simplificar sus trámites de inscripción del domicilio, de modo que todas las personas que residan legalmente en Azerbaiyán, incluidos los desplazados internos, puedan disfrutar plenamente de los derechos y las libertades establecidos en el Pacto. UN ينبغي للدولة الطرف أن تبسِّط إجراءات تسجيل عنوان الإقامة، بما يمكِّن جميع الأفراد المقيمين إقامة شرعية في أذربيجان، بمن فيهم المشردون داخلياً، من ممارسة ما يكفله لهم العهد من حقوق وحريات ممارسة كاملة.
    19. Los representantes de los medios de difusión deberán inscribirse en el mostrador de inscripción destinado a la prensa en la zona de inscripción del Centro de Convenciones. UN 19- يتعين على ممثلي وسائط الإعلام القيام بالتسجيل في مكتب تسجيل الصحفيين في المكان المخصّص للتسجيل في مركز المؤتمرات.
    También es posible obtener las credenciales en el mostrador de inscripción destinado a la prensa en la zona de inscripción del Centro de Convenciones de Bahía. UN كما يمكن أيضا القيام بإجراءات الاعتماد في مكتب تسجيل الصحفيين الكائن في المكان المخصَّص للتسجيل في مركز باهيا للمؤتمرات.
    El Estado parte debía examinar nuevamente la solicitud de inscripción del autor y velar por que la aplicación de las leyes y prácticas que rigen la inscripción de las ONG y las restricciones impuestas fueran compatibles con el Pacto. UN وعلى الدولة الطرف أن تعيد النظر في طلب التسجيل الذي تقدم به صاحب البلاغ وتكفل مواءمة القوانين والممارسات الناظمة لتسجيل المنظمات غير الحكومية، وكذا القيود المفروضة في ذلك المجال، مع أحكام العهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد