ويكيبيديا

    "de instituciones democráticas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مؤسسات ديمقراطية
        
    • المؤسسات الديمقراطية
        
    • للمؤسسات الديمقراطية
        
    • والمؤسسات الديمقراطية
        
    • بمؤسسات ديمقراطية
        
    • المعني بالمؤسسات الديمقراطية
        
    Este reglamento tenía por objeto fortalecer la unidad nacional en una situación que ofrecía pocas perspectivas de creación de instituciones democráticas. UN وكان المقصود منه تقوية الوحدة القومية في وضع لم يكن يتيح إلا مجالاً ضيقاً أمام إقامة مؤسسات ديمقراطية.
    Ha surgido un movimiento en pro del establecimiento de instituciones democráticas, fundamentado en una mayor participación de los ciudadanos y una mayor responsabilidad de los gobiernos. UN فأصبح توسيع نطاق اشتراك اﻷفراد وزيادة مساءلة الحكومة سمتين متلازمتين للتحرك نحو إقامة مؤسسات ديمقراطية.
    Por último, la UNESCO ha subrayado la importancia del papel de la mujer en la creación de instituciones democráticas palestinas y en la paz. UN وأكدت اليونسكو أخيرا أهمية دور المرأة في إقامة مؤسسات ديمقراطية فلسطينية ودورها في مجال السلام.
    La falta de instituciones democráticas no origina necesariamente el incumplimiento del artículo 25. UN فغياب المؤسسات الديمقراطية لا يؤدي بالضرورة الى عدم الامتثال للمادة ٢٥.
    Menos de cuatro años después de haber adquirido su condición de Estado, Eslovaquia ha establecido un sistema de instituciones democráticas. UN إن سلوفاكيــا، فـي أقـل مـن أربــع سنوات من تأسيسها كدولة، نجحت في إرســاء نظــام قوامــه المؤسسات الديمقراطية.
    El objetivo último es el establecimiento de instituciones democráticas seguras para todos. UN والهدف النهائي هو إقامة مؤسسات ديمقراطية يمكن أن يثق فيها الجميع.
    Es notable la función que ha desempeñado para prestar asistencia en Bosnia y Herzegovina con miras al establecimiento de instituciones democráticas y a la aplicación del Acuerdo de Paz. UN ودورها كبير في مساعدة البوسنة والهرسك على إقامة مؤسسات ديمقراطية وعلى تنفيذ اتفاق السلام.
    En cambio, en Kazajstán, que carecía de instituciones democráticas en el sentido moderno, nuestro proceso de edificación ha comenzado de cero. UN ولكن بالنسبة إلى كازاخستان التي لم تكن توجد فيها مؤسسات ديمقراطية بمفهومها الحديث، فقد بدأت هذه العملية من الصفر.
    El establecimiento de instituciones democráticas eficaces y la celebración periódica de elecciones han permitido crear las condiciones necesarias para el ejercicio de las libertades fundamentales. UN ومكﱠن إنشاء مؤسسات ديمقراطية فعالة وإجراء انتخابات دورية من تهيئة الظروف للتمتع بالحريات اﻷساسية.
    Tanto en Argelia como en el extranjero se han reconocido estas elecciones como un avance significativo en el proceso de instauración de instituciones democráticas y pluralistas. UN واعُترف بهذه الانتخابات في الجزائر وكذلك في الخارج بوصفها تقدماً هاماً في عملية إرساء مؤسسات ديمقراطية وتعددية.
    La existencia de instituciones democráticas y organizaciones de la sociedad civil que sean firmes es fundamental para garantizar que los gobiernos sean sensibles a las necesidades del pueblo. UN ووجود مؤسسات ديمقراطية قوية ومنظمات للمجتمع المدني أمر حاسم اﻷهمية في ضمان أن كون الحكومات مستجيبة لاحتياجات الشعب.
    La protección de los derechos de las personas en el proceso de desarrollo y la construcción de instituciones democráticas basadas en la ley representan prioridades para el Gobierno de Noruega. UN وأضافت أن حماية حقوق اﻷفراد في عملية التنمية وبناء مؤسسات ديمقراطية تقوم على القانون تمثﱡل أولويات بالنسبة لحكومتها.
    No obstante, las elecciones no son sino un elemento en la construcción de instituciones democráticas eficaces que promuevan la paz, la estabilidad y el desarrollo. UN ومع ذلك فإن الانتخابات هي عنصر واحد في بناء مؤسسات ديمقراطية فعَّالة لتعزيز السلم والاستقرار والتنمية.
    La Oficina de instituciones democráticas y Derechos Humanos determinó que en general se ajustaban a las normas internacionales. UN ووفقا لتقييم مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان فقد تماشت الانتخابات بصورة عامة مع المعايير الدولية.
    La Oficina de instituciones democráticas y Derechos Humanos pondrá a disposición recursos e información en apoyo de ese examen; UN وسيقوم مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق اﻹنسان بتوفير الموارد والمعلومات اللازمة لدعم هذه العملية؛
    Los Ministros determinaron que, con miras al cumplimiento de sus nuevas tareas, deberían asignarse recursos adicionales a la Oficina de instituciones democráticas y Derechos Humanos. UN وأكد الوزراء على ضرورة تزويد مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق اﻹنسان بموارد إضافية من أجل إنجاز مهامه الجديدة.
    Elogiaron el papel desempeñado por la Oficina de instituciones democráticas y Derechos Humanos para ayudar a establecer instituciones democráticas en los Estados participantes recientemente admitidos. UN وأثنوا على الدور الذي يؤديه مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق اﻹنسان في المساعدة على بناء المؤسسات الديمقراطية في الدول المشتركة المقبولة حديثا.
    Entre éstos se pueden mencionar los relacionados con la creación, fortalecimiento y funcionamiento de instituciones democráticas y los vinculados al programa de tierras. UN ومن هذه البرامج يجدر بالذكر برامج إنشاء المؤسسات الديمقراطية وتعزيزها وقيامها بعملها، والبرامج المتصلة ببرنامج اﻷراضي.
    En la promoción de la dimensión humana, la CSCE depende principalmente de su Oficina de instituciones democráticas y Derechos Humanos, en Varsovia. UN وفي مجال النهوض بالبعد اﻹنساني، يعتمد المؤتمر أساسا على مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق اﻹنسان التابع له في وارسو.
    Hace unos meses anuncié el establecimiento de un Centro de instituciones democráticas en Australia. UN وقد أعلنت في وقت سابق من هذا العام عن إنشاء مركز للمؤسسات الديمقراطية في استراليا.
    Algunos representantes señalaron que el problema mundial de las drogas socavaba el desarrollo sostenible, la estabilidad política y la existencia de instituciones democráticas. UN ولاحظ بعض الممثّلين أن مشكلة المخدرات العالمية تقوّض التنمية المستدامة والاستقرار السياسي والمؤسسات الديمقراطية.
    Aprovechamos esta oportunidad para enviar desde esta tribuna un llamado acuciante a los países amigos y a todos los organismos internacionales a fin de que apoyen nuestros esfuerzos encaminados a dotar a nuestro país de instituciones democráticas definitivas. UN ونغتنم هذه الفرصة لكي نناشد البلدان الصديقة وجميع الهيئات الدولية من فوق هذا المنبر أن تدعم على وجه الاستعجال جهودنا الرامية إلى تزويد بلدنا بمؤسسات ديمقراطية دائمة.
    La OSCE ha seguido ocupándose de la trata por medio de su Oficina de instituciones democráticas y Derechos Humanos (OIDDH). UN وواصلت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا التصدي للاتجار بالأشخاص من خلال مكتبها المعني بالمؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد