ويكيبيديا

    "de instrumentos que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من الصكوك التي
        
    • من الأدوات التي
        
    • على الأدوات التي
        
    Se ha concertado una importante serie de instrumentos que proporcionan la base jurídica del sistema multilateral. UN فقد أبرم عدد كبير من الصكوك التي توفر اﻷسس القانونية للنظام المتعدد اﻷطراف.
    Consisten en una gama de instrumentos que determinan la medida en que las empresas extranjeras reciben un trato diferente del acordado a las empresas locales. UN تضم هذه الفئة مجموعة متنوعة من الصكوك التي تحدد المدى الذي يمكن أن تحصل فيه الشركات اﻷجنبية على معاملة مختلفة عن المعاملة الممنوحة للشركات المحلية.
    67. El ordenamiento jurídico polaco ha producido una variedad de instrumentos que sirven para proteger los derechos y libertades humanos. UN 67- طور نظام القوانين البولندي مجموعة متنوعة من الصكوك التي تعمل على حماية حقوق الإنسان وحرياته.
    En virtud del enfoque global, se ha utilizado una amplia gama de instrumentos que se complementan mutuamente para obtener los máximos resultados en cuanto a la mitigación. UN أما نهج الحافظة فتستخدم فيه مجموعة كبيرة من الأدوات التي يكمل بعضها بعضاً وصولاً إلى تحقيق أكبر قدر من المكاسب في مجال التخفيف.
    Esta política está constituida por un conjunto de instrumentos que buscan facilitar el acceso a crédito, ahorro, pagos, manejo de remesas, y seguros. UN وتتألف هذه السياسة من مجموعة من الأدوات التي تسعى إلى تيسير إمكانية الحصول على القروض والادخار والمدفوعات، وإدارة التحويلات والتأمينات.
    72. El ordenamiento jurídico polaco ha producido una variedad de instrumentos que sirven para proteger los derechos y libertades humanos. UN 72- وضع نظام القوانين البولندي مجموعة متنوعة من الصكوك التي تعمل على حماية حقوق الإنسان وحرياته.
    Durante la Presidencia del Consejo de Ministros de la Unión Europea ejercida por Suecia en 2009 se dio especial atención a la aplicación efectiva de la amplia gama de instrumentos que tiene a su disposición la Unión Europea. UN وفي أثناء رئاسة السويد لمجلس وزراء الاتحاد الأوروبي في عام 2009، تم التركيز تحديداً على التنفيذ الفعال لمجال واسع من الصكوك التي لدى الاتحاد الأوروبي.
    Se deben considerar los resultados de estos procesos con el fin de mejorar la sinergia y el carácter complementario entre la amplia gama de instrumentos que se ocupan de las armas pequeñas y armas ligeras. UN وينبغي إيلاء الاعتبار لنتائج هذه العمليات بغية تعزيز التفاعل والتكامل فيما بين مجموعة واسعة من الصكوك التي تتناول الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Además, todos los Estados partes deben trabajar en pro de la construcción de un marco amplio de instrumentos que se refuercen mutuamente para el logro y mantenimiento de un mundo sin armas nucleares. UN 30 - وعلاوة على ذلك، ينبغي لجميع الدول الأطراف العمل على بناء إطار شامل من الصكوك التي يعزز بعضها بعضا من أجل تحقيق وصيانة عالم بلا أسلحة نووية.
    Algunos Estados partes pidieron que se construyera un marco general de instrumentos que se refuercen mutuamente, respaldado por un sólido sistema de verificación, y que incluyera parámetros y plazos claramente definidos, para el logro y el mantenimiento de un mundo sin armas nucleares. UN ودعا بعض الدول الأطراف إلى وضع إطار شامل من الصكوك التي يعزز بعضها البعض، يدعمها نظام متين للتحقق، وتشمل معايير وجداول زمنية واضحة المعالم لإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية والحفاظ عليه.
    Algunos Estados partes exhortaron a que se elaborara un marco amplio de instrumentos que se reforzaran mutuamente, respaldado por un sólido sistema de verificación y que incluyera parámetros de referencia y cronogramas claramente definidos para lograr y mantener un mundo libre de armas nucleares. UN ودعا بعض الدول الأطراف إلى وضع إطار شامل من الصكوك التي يعزز بعضها بعضا، يدعمها نظام قوي للتحقق، وتشمل معايير مرجعية وجداول زمنية محددة بوضوح، من أجل تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية والحفاظ على خلوه منها.
    El mantenimiento de un mundo libre de armas nucleares requerirá el apuntalamiento de un instrumento jurídicamente vinculante, universal y negociado multilateralmente o un marco de acción que comprenda un conjunto de instrumentos que se refuercen mutuamente. UN إن المحافظة على عالم خال من اﻷسلحة النووية يتطلب إقامة أسس من الصكوك الشاملة الملزمة قانونا والتي يتم التوصل إليها عن طريق المفاوضات متعددة اﻷطراف، أو إقامة إطار يضم مجموعة من الصكوك التي يعزز بعضها بعضا.
    La declaración subrayaba, asimismo, que el mantenimiento de un mundo libre de armas nucleares requeriría el apuntalamiento de un instrumento jurídicamente vinculante, universal y negociado multilateralmente o un marco de acción que comprendiera un conjunto de instrumentos que se reforzaran mutuamente. UN وعلاوة على ذلك، أكد الإعلان أن المحافظة على عالم خال من الأسلحة النووية سيتطلب إقامة أسس من الصكوك الشاملة الملزمة قانونا والتي يتم التوصل إليها عن طريق المفاوضات متعددة الأطراف، أو إقامة إطار يضم مجموعة من الصكوك التي يعزز بعضها بعضا.
    :: Los actuales acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente, como el Convenio sobre la Diversidad Biológica, la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación, constituyen una serie de instrumentos que satisfarían la mayor parte de las necesidades; UN :: الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الموجودة حاليا، من قبيل اتفاقية التنوع البيولوجي، واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر تتيح سلسلة من الصكوك التي تغطي معظم الاحتياجات
    Ha quedado demostrada la utilidad de la nota para describir una serie de instrumentos que definen la relación entre los asociados de los programas conjuntos, particularmente entre las organizaciones de las Naciones Unidas y entre éstas y los donantes. UN وقد أثبتت أنها مفيدة في وضع مجموعة من الأدوات التي تحدد العلاقة بين الشركاء في مجال البرمجة المشتركة، ولا سيما فيما بين مؤسسات الأمم المتحدة وبين مؤسسات الأمم المتحدة والجهات المانحة.
    Ha quedado demostrada la utilidad de la nota para describir una serie de instrumentos que definen la relación entre los asociados de los programas conjuntos, particularmente entre las organizaciones de las Naciones Unidas y entre éstas y los donantes. UN وتبينت فائدتها في النص على مجموعة من الأدوات التي تقرر العلاقة بين الشركاء في البرامج المشتركة، لا سيما فيما بين مؤسسات الأمم المتحدة وبين مؤسسات الأمم المتحدة والمانحين.
    La protección social incluye una amplia gama de instrumentos, que van desde las redes de seguridad, la asistencia social y el seguro social hasta la gestión mutua e informal de los riesgos. UN وتشمل الحماية الاجتماعية عدداً كبيراً من الأدوات التي تتراوح بين شبكات الأمان والمعونة الاجتماعية والتأمين الاجتماعي وإدارة المخاطر المتبادلة وغير الرسمية.
    24. Se destacó un amplio abanico de instrumentos que contribuyen a crear el entorno propicio para la integración y/o a lograr la integración propiamente dicha. UN 24- سُلّط الضوء على مجموعة كبيرة من الأدوات التي تساعد على تهيئة البيئة المواتية للإدماج و/أو لتحقيق الإدماج نفسه.
    El proyecto de resolución aprobado por la Comisión también es una solución intermedia, pero proporcionará a la Organización un conjunto equilibrado de instrumentos que mejorarán constantemente la labor de mantenimiento de la paz. UN وإن مشروع القرار الذي اعتمدته اللجنة هو حل وسط آخر، إلا أنه سيزود المنظمة بمجموعة متوازنة من الأدوات التي من شأنها أن تحسن باستمرار عملية حفظ السلام.
    En el informe se promueve un entendimiento por parte de todo el sistema de las Naciones Unidas del enfoque de una economía verde para alcanzar el desarrollo sostenible y se presenta una gama de instrumentos que los gobiernos pueden utilizar para influir en las decisiones de inversión y en el comportamiento de los consumidores. UN ويعزز التقرير فهم منظومة الأمم المتحدة بأسرها لنهج الاقتصاد الأخضر كوسيلة لتحقيق التنمية المستدامة، ويوفر مجموعة من الأدوات التي يمكن للحكومات استخدامها للتأثير على اختيارات الاستثمار وسلوك المستهلك.
    46. Entre los demás ejemplos de instrumentos que se pueden diseñar para reducir los riesgos figuran los seguros contra los riesgos derivados de las variaciones de las tarifas reguladas, la mejora de la calidad crediticia de la deuda para financiar proyectos y los fondos público-privados de garantía a primera pérdida. UN 46- ومن الأمثلة الإضافية على الأدوات التي يمكن استحداثها للتصدي للمخاطر التعريفة التفضيلية على التأمين ضد المخاطر، وتعزيز الائتمان لديون المشاريع، والصناديق العامة/الخاصة لتعويض الخسارة الأولى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد