ويكيبيديا

    "de integración de la perspectiva de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعميم المنظور
        
    • لتعميم مراعاة المنظور
        
    Se ha elaborado un amplio plan estratégico de tres años para orientar las actividades de integración de la perspectiva de género. UN وأُعدت خطة استراتيجية شاملة لمدة ثلاث سنوات كدليل للعمل بشأن تعميم المنظور الجنساني.
    La Comisión también velará por la aplicación de los programas de integración de la perspectiva de género en todas las actividades. UN كما أن لجنة المساواة تسهر أيضاً على تنفيذ برامج تعميم المنظور الجنساني.
    El plan de acción del Departamento de Asuntos de Desarme para incorporar las perspectivas de género y el Marco de aplicación de la estrategia de integración de la perspectiva de género de la UNESCO también incluyen mecanismos de supervisión. UN ويتضمن كل من خطة عمل إدارة شؤون نزع السلاح المتعلقة بالقضايا الجنسانية، وإطار عمل اليونسكو لتنفيذ تعميم المنظور الجنساني، آليات للرصد.
    También obliga a todas las entidades públicas de nivel central y local a aplicar estrategias de integración de la perspectiva de género. UN وأجبر القانون أيضا جميع الهيئات الحكومية المركزية والمحلية على وضع استراتيجيات لتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    En cuanto a la información sobre el contenido y la aplicación de la política nacional sobre género y la estrategia nacional de integración de la perspectiva de género en la elaboración de políticas y programas: UN فيما يختص بالمعلومات عن محتوى وتنفيذ السياسة الوطنية المتعلقة بالقضايا الجنسانية والاستراتيجية الوطنية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في السياسات والبرامج الإنمائية:
    d) Mayor atención a una estrategia activa y visible de integración de la perspectiva de género en las políticas y los programas, y respeto de esa estrategia. UN (د) إيلاء مزيد من الاهتمام والاحترام لسياسة نشطة وواضحة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في السياسات والبرامج.
    Este proyecto se ajusta plenamente al Marco de aplicación de la estrategia de integración de la perspectiva de género de la UNESCO en cuanto a la promoción de la igualdad entre los géneros y la integración de la perspectiva de género en la planificación y programación de las políticas. UN ويتمشى المشروع بالكامل مع إطار اليونسكو لتنفيذ مراعاة تعميم المنظور الجنساني من أجل النهوض بالمساواة بين الجنسين وإدماج المنظور الجنساني في تخطيط السياسات وبرمجتها.
    Se están llevando a cabo actividades para aumentar la toma de conciencia, sin esperar a que entre en vigor el plan de integración de la perspectiva de género. UN 30 - ومضت قائلة إن العمل جار بشأن زيادة التوعية دون انتظار وضع خطة تعميم المنظور الجنساني موضع التنفيذ.
    En lugar de debilitar su estrategia de integración de la perspectiva de género, el Ministerio en realidad está renovando esa estrategia, con la evaluación externa como nueva dimensión. UN وبدلا من أن تتراخى الوزارة في استراتيجتها بشأن تعميم المنظور الجنساني تقوم فعليا بتجديد تلك الاستراتيجية، إذ أضافت إليها بعدا آخر يتمثل في التقييم الخارجي.
    1. incorporar el principio de integración de la perspectiva de género en los textos legislativos seleccionados; UN 1 - ترسيخ مبدأ تعميم المنظور الجنساني في النصوص التشريعية المختارة؛
    Los cursos garantizan la aplicación de la estrategia de integración de la perspectiva de género y contribuyen a concienciar a los funcionarios acerca de las conductas socioculturales estereotipadas. UN واستُخدمت الدورات التدريبية كأداة لضمان تنفيذ استراتيجية تعميم المنظور الجنساني، وزيادة الوعي فيما بين موظفي الخدمة المدنية عن الأنماط السلبية للسلوك الاجتماعي الثقافي.
    Con independencia de esta adopción de la Lista, los funcionarios de muchas oficinas y departamentos también han venido aplicando el concepto de integración de la perspectiva de género durante el curso de su trabajo diario, tomando en consideración las necesidades y las perspectivas de ambos sexos. UN وإلى جانب اعتماد المرجعية، طبق العديد من موظفي الإدارات والوزارات أيضاً مفهوم تعميم المنظور الجنساني في سياق عملهم اليومي مع الأخذ بعين الاعتبار احتياجات كلا الجنسين ووجهات نظرهما.
    En este contexto, el Gobierno ha venido impartiendo formación a los funcionarios públicos para concienciarlos respecto de los asuntos relacionados con el género y también respecto del concepto de integración de la perspectiva de género. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، توفر الحكومة التدريب لموظفي الخدمة المدنية لزيادة وعيهم بالمسائل الجنسانية ومفهوم تعميم المنظور الجنساني.
    Los miembros de la Comisión realizaron visitas periódicas a los Concejos de Distrito para presentar el concepto de integración de la perspectiva de género e intercambiaron opiniones con los Concejos respecto de proyectos idóneos para el desarrollo y el bienestar de las mujeres. UN ونظم أعضاء اللجنة زيارات منتظمة إلى المجالس المحلية للتعريف بمفهوم تعميم المنظور الجنساني وبحثوا مع الجهات المسؤولة فيها المشاريع القيّمة التي تفضي إلى تطور المرأة ورفاهها.
    Aparte de las esferas específicas en las que se ha aplicado la Lista, los funcionarios de las oficinas y los departamentos del Gobierno también han adoptado el concepto de integración de la perspectiva de género en su trabajo diario. UN واعتمد موظفو المكاتب والإدارات الحكومية أيضاً مفهوم تعميم المنظور الجنساني في سياق عملهم اليومي بالإضافة إلى المجالات المحددة التي طبقت عليها القائمة المرجعية.
    Como se indica en el informe, Dinamarca aplica un doble enfoque a la promoción de la igualdad de género: una estrategia de integración de la perspectiva de género, y su complementación con iniciativas especiales que se centran en retos específicos. UN 4 - وكما أظهر التقرير، فإن الدانمرك تطبق نهجا مزدوجا من أجل النهوض بالمساواة بين الجنسين، وهو يتمثل في: استراتيجية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني، تكملها مبادرات خاصة تركز على تحديات محددة.
    Por otro lado, se han llevado a cabo diversas actividades con el fin de aplicar una estrategia de integración de la perspectiva de género: se ha impartido formación adecuada a los funcionarios públicos y de la rama de gobierno local y se ha creado una base de datos en línea de recursos técnicos. UN وعلاوة على ذلك، جرى الاضطلاع بأنشطة متنوعة بغية تنفيذ استراتيجية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني، وتلقي الموظفون المدنيون ومسؤولو الحكومة المحلية التدريب الواجب، كما وضعت قاعدة بيانات للخبرات على شبكة الإنترنت.
    :: La colaboración con ministerios para el desarrollo de políticas sectoriales de género, por ejemplo la política de género en la educación formulada en 2007, el proyecto de política de tierras, la estrategia de integración de la perspectiva de género para el Ministerio de Agricultura, entre otras iniciativas; UN :: التعاون مع الوزارات لوضع سياسات جنسانية قطاعية، مثل السياسة الجنسانية في مجال التعليم التي تم وضعها في عام 2007؛ ومشروع سياسة للأرض، واستراتيجية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني لوزارة الزراعة، ضمن أمور أخرى؛
    62. En 2005 el Gobierno estableció un mecanismo nacional encargado de las actividades de integración de la perspectiva de género en todos los sectores y de promover el adelanto de la mujer. UN 62- أنشأت الحكومة في عام 2005، آلية وطنية للشؤون الجنسانية تقود الجهود التي تبذلها جميع القطاعات لتعميم مراعاة المنظور الجنساني وتعزيز النهوض بالمرأة.
    7. Proporciónese información sobre el contenido y la aplicación de la política nacional sobre género y la estrategia nacional de integración de la perspectiva de género en la elaboración de políticas y programas. UN 7 - يرجى تقديم معلومات عن محتوى وتنفيذ السياسة الوطنية المتعلقة بالقضايا الجنسانية، والاستراتيجية الوطنية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في السياسات والبرامج الإنمائية.
    Proporciónese información sobre el contenido y la aplicación de la política nacional sobre género y la estrategia nacional de integración de la perspectiva de género en la elaboración de políticas y programas. UN 7 - يرجى تقديم معلومات عن محتوى وتنفيذ السياسة الوطنية المتعلقة بالقضايا الجنسانية، والاستراتيجية الوطنية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في السياسات والبرامج الإنمائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد