ويكيبيديا

    "de intensificar el diálogo entre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعزيز الحوار بين
        
    • تعزيز الحوار فيما بين
        
    Deben estudiarse todas las posibilidades de intensificar el diálogo entre el ACNUR y los Estados sobre los medios para reforzar los principios fundamentales de protección. UN وينبغي متابعة جميع امكانيات زيادة تعزيز الحوار بين المفوضية والدول حول وسائل تقوية مبادئ الحماية اﻷساسية.
    Hay una necesidad permanente de intensificar el diálogo entre los países de la subregión y promover las capacidades de prevención y solución de conflictos y de mediación. UN وهناك حاجة مستمرة إلى تعزيز الحوار بين البلدان في المنطقة دون الإقليمية وتعزيز قدرات منع الصراعات وتسويتها والوساطة بشأنها.
    En ese contexto, el Comité seguirá buscando oportunidades para poner en contacto a los donantes y proveedores actuales y potenciales con los beneficiarios de la asistencia a fin de intensificar el diálogo entre la comunidad de donantes y los países beneficiarios. UN وفي هذا السياق، ستواصل اللجنة البحث عن فرص للمطابقة بين المانحين ومقدمي المساعدة الحاليين والمحتملين وبين المستفيدين بغية تعزيز الحوار بين الجهات المانحة والبلدان المستفيدة.
    En ese contexto, el Comité seguirá buscando oportunidades para poner en contacto a los donantes y proveedores actuales y potenciales con los beneficiarios de la asistencia a fin de intensificar el diálogo entre la comunidad de donantes y los países beneficiarios. UN وفي هذا السياق، ستواصل اللجنة البحث عن فرص للمطابقة بين المانحين ومقدمي المساعدة الحاليين والمحتملين والمستفيدين بغية تعزيز الحوار بين الجهات المانحة والبلدان المستفيدة.
    La delegación destacó la necesidad de intensificar el diálogo entre los partidos políticos y fomentar la confianza de la población en general en el proceso electoral y las instituciones como la Comisión Nacional Electoral y la Comisión de Inscripción de Partidos Políticos. UN وشدد الوفد على ضرورة تعزيز الحوار فيما بين الأحزاب السياسية وبناء الثقة لدى عموم الشعب في العملية الانتخابية والمؤسسات الانتخابية مثل اللجنة الانتخابية الوطنية ولجنة تسجيل الأحزاب السياسية.
    2. Recomienda también que, cuando se establezcan esas comisiones, queden asociadas a la preparación de informes e incluidas, tal vez, en las delegaciones oficiales a fin de intensificar el diálogo entre el Comité y el Estado parte interesado. UN ٢ - توصي أيضا بأنه ينبغي، حيثما تنشأ هذه اللجان، إشراكها في إعداد التقارير وربما إشراكها أيضا في الوفود الحكومية بغية تعزيز الحوار بين اللجنة والدولة الطرف المعنية.
    2. Recomienda también que, cuando se establezcan esas comisiones, queden asociadas a la preparación de informes e incluidas, tal vez, en las delegaciones oficiales a fin de intensificar el diálogo entre el Comité y el Estado Parte interesado. UN ٢- توصي أيضا بأنه، حيثما تُنشأ هذه اللجان، ينبغي إشراكها في إعداد التقارير وربما إشراكها أيضا في الوفود الحكومية بغية تعزيز الحوار بين اللجنة والدولة الطرف المعنية.
    2. Recomienda también que, cuando se establezcan esas comisiones, queden asociadas a la preparación de informes e incluidas, tal vez, en las delegaciones oficiales a fin de intensificar el diálogo entre el Comité y el Estado Parte interesado. UN ٢- توصي أيضا بأنه، حيثما تُنشأ هذه اللجان، ينبغي إشراكها في إعداد التقارير وربما إشراكها أيضا في الوفود الحكومية بغية تعزيز الحوار بين اللجنة والدولة الطرف المعنية.
    2. Recomienda también que, cuando se establezcan esas comisiones, queden asociadas a la preparación de informes e incluidas, tal vez, en las delegaciones oficiales a fin de intensificar el diálogo entre el Comité y el Estado Parte interesado. UN 2- توصي أيضا بأنه، حيثما تُنشأ هذه اللجان، ينبغي إشراكها في إعداد التقارير وربما إشراكها أيضا في الوفود الحكومية بغية تعزيز الحوار بين اللجنة والدولة الطرف المعنية.
    2. Recomienda también que, cuando se establezcan esas comisiones, queden asociadas a la preparación de informes e incluidas, tal vez, en las delegaciones oficiales a fin de intensificar el diálogo entre el Comité y el Estado Parte interesado. UN 2- توصي أيضا بأنه، حيثما تُنشأ هذه اللجان، ينبغي إشراكها في إعداد التقارير وربما إشراكها أيضا في الوفود الحكومية بغية تعزيز الحوار بين اللجنة والدولة الطرف المعنية.
    2. Recomienda también que, cuando se establezcan esas comisiones, queden asociadas a la preparación de informes e incluidas, tal vez, en las delegaciones oficiales a fin de intensificar el diálogo entre el Comité y el Estado Parte interesado. UN 2- توصي أيضا بأنه، حيثما تُنشأ هذه اللجان، ينبغي إشراكها في إعداد التقارير وربما إشراكها أيضا في الوفود الحكومية بغية تعزيز الحوار بين اللجنة والدولة الطرف المعنية.
    Los presidentes se reunieron asimismo con la Mesa ampliada de la Comisión de Derechos Humanos en el 61º período de sesiones para intercambiar puntos de vista sobre la manera de intensificar el diálogo entre los órganos creados en virtud de tratados y la propia Comisión y sobre las propuestas de reforma de esos órganos. UN واجتمع أيضا رؤساء اللجان بالمكتب الموسع للدورة الحادية والستين للجنة حقوق الإنسان من أجل تبادل الآراء حول تعزيز الحوار بين الهيئات المنشأة بموجب معاهدات ولجنة وضع المرأة، وبشأن الاقتراحات الإصلاحية لمختلف الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    Su delegación apoya al Canadá en su reciente propuesta de intensificar el diálogo entre los distintos órganos que se ocupan de las actividades en el espacio ultraterrestre, como la Conferencia, la COPUOS, la Unión Internacional de Telecomunicaciones y la Asamblea General. UN وإن وفده يؤيد الاقتراح الكندي الأخير الرامي إلى تعزيز الحوار بين مختلف الهيئات العاملة في أنشطة الفضاء الخارجي، بما في ذلك المؤتمر، ولجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، والاتحاد الدولي للاتصالات، والجمعية العامة.
    2. Recomienda también que, cuando se establezcan esas comisiones, queden asociadas a la preparación de informes e incluidas, tal vez, en las delegaciones oficiales a fin de intensificar el diálogo entre el Comité y el Estado Parte interesado. UN 2- توصي أيضاً بأنه، حيثما تُنشأ هذه اللجان، ينبغي إشراكها في إعداد التقارير وربما إشراكها أيضاً في الوفود الحكومية بغية تعزيز الحوار بين اللجنة والدولة الطرف المعنية.
    2. Recomienda también que, cuando se establezcan esas comisiones, queden asociadas a la preparación de informes e incluidas, tal vez, en las delegaciones oficiales a fin de intensificar el diálogo entre el Comité y el Estado Parte interesado. UN 2- توصي أيضاً بأنه، حيثما تُنشأ هذه اللجان، ينبغي إشراكها في إعداد التقارير وربما إشراكها أيضاً في الوفود الحكومية بغية تعزيز الحوار بين اللجنة والدولة الطرف المعنية.
    En las principales conclusiones de la reunión se menciona la necesidad de consultar a los pueblos indígenas cuando los organismos de las Naciones Unidas formulen sus recomendaciones y de intensificar el diálogo entre los miembros del Foro Permanente y los organismos de las Naciones Unidas para garantizar el cumplimiento en la presentación de informes sobre recomendaciones de organismos específicos. UN وتضمنت النتائج الرئيسية للاجتماع الحاجة إلى التشاور مع الشعوب الأصلية حينما تصيغ وكالات الأمم المتحدة التوصيات، فضلا عن الحاجة إلى تعزيز الحوار بين أعضاء المنتدى الدائم ووكالات الأمم المتحدة بغية كفالة الالتزام بتقديم التقارير بشأن التوصيات المحددة للوكالات.
    En ese contexto, el Comité seguirá buscando oportunidades para poner en contacto a los donantes y proveedores actuales y potenciales con los receptores de la asistencia a fin de intensificar el diálogo entre la comunidad de donantes y los Estados receptores. UN وفي هذا السياق، ستواصل اللجنة البحث عن فرص للمطابقة بين المانحين/مقدمي المساعدة الحاليين والمحتملين والمستفيدين بغية تعزيز الحوار بين أوساط المانحين والبلدان المستفيدة.
    En el debate final se reconoció ampliamente la necesidad de intensificar el diálogo entre científicos y usuarios, a fin de eliminar la disparidad actual de los conocimientos sobre el acceso a la tecnología espacial y su utilización. UN وفي المناقشة الختامية للجلسة غير الرسمية المفتوحة، برز اعتراف واسع بالحاجة إلى تعزيز الحوار بين المجتمع العلمي والمجتمع المستفيد من أجل سد الفجوة القائمة في المعرفة فيما يتعلق بالوصول إلى التكنولوجيا الفضائية واستخدامها.
    La delegación destacó la necesidad de intensificar el diálogo entre los partidos políticos y fomentar la confianza de la población en el proceso electoral y las instituciones como la Comisión Nacional Electoral y la Comisión de Inscripción de Partidos Políticos. UN وشدد الوفد على ضرورة تعزيز الحوار فيما بين الأحزاب السياسية وبناء الثقة لدى عموم الشعب في العملية الانتخابية والمؤسسات الانتخابية مثل اللجنة الانتخابية الوطنية ولجنة تسجيل الأحزاب السياسية.
    En su resolución 64/297, la Asamblea General reafirmó la necesidad de intensificar el diálogo entre los funcionarios de los Estados Miembros que se ocupaban de la lucha contra el terrorismo y dar a conocer mejor la Estrategia con el objetivo de combatir el terrorismo. UN 17 - وفي القرار 64/297، أكدت الجمعية العامة مجدداً على ضرورة تعزيز الحوار فيما بين المسؤولين المعنيين بمكافحة الإرهاب في الدول الأعضاء، وعلى نشر الاستراتيجية على نطاق أوسع من أجل مكافحة الإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد