ويكيبيديا

    "de intercambiar información" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تبادل المعلومات
        
    • لتبادل المعلومات
        
    • تقاسم المعلومات
        
    • بتبادل المعلومات
        
    • لتقاسم المعلومات
        
    • لتبادل معلومات
        
    • للتشارك
        
    • التشارك في المعلومات
        
    • لتشاطر المعلومات
        
    • لتبادل التغذية المرتدة
        
    Control de las operaciones de intermediación por A y control de las exportaciones por C. Posibilidad de intercambiar información entre C y A UN مراقبة عمليات السمسرة من قبل البلد ألف ومراقبة التصدير من قبل البلد جيم واحتمال تبادل المعلومات بين البلدين جيم وألف
    Control de las operaciones de intermediación por A y control de las exportaciones por C. Posibilidad de intercambiar información entre C y A UN مراقبة عمليات السمسرة من قبل البلد ألف ومراقبة التصدير من قبل البلد جيم واحتمال تبادل المعلومات بين البلدين جيم وألف
    Limitaciones de la obligación de intercambiar información UN القيود المفروضة على التزام تبادل المعلومات
    Por ello, los representantes indígenas que fueron consultados acogieron con satisfacción la oportunidad de intercambiar información sobre el particular. UN ولذلك، رحب ممثلو السكان الأصليين الذين جرى التشاور معهم بهذه الفرصة لتبادل المعلومات المتعلقة بهذه القضية.
    La creación de redes, con el apoyo de las comunicaciones electrónicas, puede constituir un medio eficiente de intercambiar información y prestar apoyo. UN وباستطاعة الشبكات أن توفر، بدعم من الاتصالات الالكترونية، وسيلة فعالة لتبادل المعلومات وتقديم الدعم.
    Se expresó la esperanza de que a la larga todos los países estuvieran en condiciones de intercambiar información por medio de la tecnología de Internet. UN ومن المأمول فيه أن تتمكن جميع البلدان في نهاية اﻷمر من تعزيز تقاسم المعلومات من خلال تكنولوجيا شبكة الانترنت.
    La obligación general de intercambiar información se establece, en una forma u otra, en muchos acuerdos internacionales, en particular en los relacionados con el medio ambiente. UN والالتزام العام بتبادل المعلومات موجود، بشكل أو بآخر، في اتفاقات دولية كثيرة، ولا سيما في الاتفاقات في مجال البيئة.
    Se han tomado disposiciones para consolidar la capacidad de intercambiar información mediante programas sistemáticos de sensibilización y colaboración con los organismos asociados. UN وقد وُضعت ترتيبات من أجل تعزيز القدرات على تبادل المعلومات من خلال برامج منتظمة للتوعية والتعاون مع الوكالات الشريكة.
    133. Cursos prácticos multinacionales. Los países en desarrollo continuaron la práctica de intercambiar información y experiencias y la transferencia de tecnología. UN ٣٣١ - حلقات عمل مشتركة بين الاقطار - استمر تبادل المعلومات والخبرات ونقل التكنولوجيا فيما بين البلدان النامية.
    Además de intercambiar información sobre la evolución de la situación y de las diversas iniciativas emprendidas para lograr un arreglo pacífico y negociado, cada organización de la región invitó a las demás a sus reuniones. UN وباﻹضافة إلى عمليات تبادل المعلومات بشأن تطورات الحالة وشتى المبادرات المتخذة بحثا عن تسوية سلمية قائمة على التفاوض، دعيت جميع المنظمات إلى الاجتماعات التي نظمتها كل منها في هذه المنطقة.
    Las empresas que han pasado por este ejercicio de evaluación empezaron buscando oportunidades de intercambiar información sobre la forma en que otras empresas, incluidos sus competidores nacionales y extranjeros, actúan mercantilmente. UN وقد بدأت الشركات التي قامت بهذه الممارسة تلتمس فرص تبادل المعلومات حول كيفية إدارة الشركات اﻷخرى، بما في ذلك الشركات المنافسة لها في الداخل والخارج، ﻷعمالها.
    Tomando nota de la necesidad de intercambiar información sobre los esfuerzos realizados en esta esfera a fin de garantizar la eficacia de la cooperación y la solidaridad internacionales, UN وإذ ينوه بضرورة تبادل المعلومات عن الجهود المبذولة في هذا المجال لضمان فعالية التعاون والتضامن على الصعيد الدولي،
    :: entablar contacto con cooperativas similares de la Unión Europea a fin de intercambiar información y tecnología UN :: إنشاء اتصالات مع التعاونيات المماثلة في الاتحاد الأوروبي لأغراض تبادل المعلومات والمعرفة الفنية
    El grupo de referencia está encargado principalmente de intercambiar información sobre casos relevantes. UN ويتمثل الغرض من الفريق المرجعي أساسا في تبادل المعلومات بشأن حالات ذات صلة.
    Entre sus facultades se encuentra también la de intercambiar información sobre la financiación del terrorismo. UN وهذه السلطة تشمل أيضا تبادل المعلومات بشأن تمويل الإرهاب.
    Esta depende también, de manera cada vez más decisiva, de la voluntad de intercambiar información tanto operacional como judicial, de la capacidad de vigilancia de la comunidad internacional y del acceso a determinado material, que debe facilitarse. UN فهذا الأمر يتوقف أيضا، وربما بدرجة أكبر، على وجود رغبة في تبادل المعلومات سواء ما تعلق منها بالعمليات أو بالجوانب القضائية وقدرة المجتمع الدولي على التزام الحذر وإمكانية الحصول على معدات معينة.
    Se consideró que el establecimiento de redes era una manera adecuada de intercambiar información y compartir conocimientos prácticos y experiencias. UN ورئي أن الربط الشبكي وسيلة طيبة لتبادل المعلومات وتقاسم الدراية الفنية والخبرات.
    Este programa ofrece una buena oportunidad de intercambiar información y experiencias entre los países de la región de la CEAP. UN ويتيح هذا البرنامج فرصة جيدة لتبادل المعلومات والخبرات في منطقة هيئة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ.
    Las comunicaciones por satélite ayudan a comercializar los productos nacionales y también se utilizan en todas las demás actividades económicas internacionales como medio de intercambiar información. UN فهي تساعد على تسويق المنتجات الوطنية، كما تستخدم في جميع الأنشطة الاقتصادية الدولية الأخرى كوسيلة لتبادل المعلومات.
    Se expresó la esperanza de que a la larga todos los países estuvieran en condiciones de intercambiar información por medio de la tecnología de Internet. UN ومن المأمول فيه أن تتمكن جميع البلدان في نهاية اﻷمر من تعزيز تقاسم المعلومات من خلال تكنولوجيا شبكة الانترنت.
    Al Centro se le ha encargado también la tarea de intercambiar información con sus homólogos extranjeros. UN والمركز مكلف أيضا بتبادل المعلومات مع المراكز الأجنبية المناظرة له.
    La reunión brindó asimismo la oportunidad de intercambiar información con personas interesadas y comprender los intereses de las poblaciones afectadas. UN وأتاح الفرصة أيضا لتقاسم المعلومات مع اﻷفراد المعنيين وفهم شواغل السكان المتأثرين.
    Había grandes posibilidades de intercambiar información beneficiosa y de cooperar en las esferas antes señaladas. UN والمجال واسع لتبادل معلومات مفيدة وإجراء تعاون في هاتين المنطقتين.
    c) Debía ofrecer oportunidades de intercambiar información sobre buenas prácticas y sobre los problemas encontrados; UN (ج) أن تتيح فرصا للتشارك في الممارسات الجيدة والتحديات؛
    9. Varios oradores destacaron la importancia de intercambiar información e inteligencia sobre asuntos de corrupción en los planos regional e internacional, en particular entre dependencias de investigación financiera y órganos judiciales y policiales. UN 9- وأكَّد عدة متكلمين أهمية التشارك في المعلومات والاستخبارات على الصعيدين الإقليمي والدولي في المسائل المتعلقة بالفساد، ولا سيما بين وحدات التحقيقات المالية وأجهزة إنفاذ القوانين والأجهزة القضائية.
    Este tipo de cooperación regional se encuentra aún en fase incipiente, pero sería un medio práctico de intercambiar información legislativa y sobre procedimientos, teniendo en cuenta que esos países comparten la tradición del common law. UN وهذا النوع من التعاون الإقليمي ما زال في طور البداية، لكنه سيكون طريقة عملية لتشاطر المعلومات التشريعية والإجرائية نظرا إلى أن هذه البلدان تشترك في القانون العام المتناقل.
    También observó que el proceso incluía la oportunidad de intercambiar información y de compartir experiencias entre las Naciones Unidas y los fondos y programas. UN ولاحظ أيضا أن العملية تنطوي على فرصة لتبادل التغذية المرتدة وتقاسم الخبرات بين اﻷمم المتحدة والصناديق والبرامج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد