ويكيبيديا

    "de intervención de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التدخل التابع
        
    • لتدخل
        
    • في التدخل
        
    • لها بالتدخل
        
    • التدخل من
        
    • الكلام المتاح
        
    • المتعلق بالتدخل
        
    • على التدخل
        
    • التدخل التي
        
    • التدخل على
        
    • التدخل الذي
        
    • للتدخل من
        
    • تدخل أي
        
    • الاشتباك الخاصة
        
    • التدخل التابعة
        
    Seguridad del personal de las Naciones Unidas en el contexto de posibles operaciones de la Brigada de Intervención de la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo UN سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة في سياق عمليات محتملة للواء التدخل التابع للبعثة
    Las fuerzas armadas congoleñas, con el apoyo de la Brigada de Intervención de la MONUSCO, tomaron rápidamente control de posiciones estratégicas del M23, que se estaba retirando. UN وسرعان ما سيطرت القوات المسلحة الكونغولية على المواقع الاستراتيجية لحركة 23 مارس، بدعم من لواء التدخل التابع للبعثة.
    Esta práctica puede convertirse en instrumento de Intervención de las grandes Potencias en los países más pequeños. UN ومثل هذه الممارسة قد تصبح أداة لتدخل الدول الكبرى في البلدان اﻷصغر حجما.
    3. Derecho de Intervención de los prestamistas y traspaso UN حقوق المقرضين في التدخل ونقل الامتياز إجباريا
    Las vistas públicas sobre la admisión de la solicitud de Intervención de Honduras se celebraron del 18 al 22 de octubre de 2010. UN 142 - وعقدت من 18 إلى 22 تشرين الأول/أكتوبر 2010 جلسات علنية بشأن قبول عريضة هندوراس للإذن لها بالتدخل.
    Insiste en que su denuncia se refiere únicamente a la " prohibición de Intervención de terceros " , que según él es una violación del Pacto. UN ويكرر أن شكواه لا تُعنى إلا ﺑ " حظر التدخل من جانب أطراف ثالثة " ، الذي يدعي أنه مخل بأحكام العهد.
    El tiempo de Intervención de todos los observadores se reduciría a tres minutos por tema. UN ويقلص وقت الكلام المتاح لجميع المراقبين إلى 3 دقائق لكل بند.
    Artículo 23 Procedimiento de Intervención de terceros UN المادة 23 الإجراء المتعلق بالتدخل
    Mientras tanto, las FARDC continuaron sus operaciones militares contra el M23, con el apoyo de la Brigada de Intervención de la Fuerza de la MONUSCO. UN وفي تلك الأثناء، واصلت القوات المسلحة عملياتها العسكرية ضد الحركة، بدعم من لواء التدخل التابع لقوة البعثة.
    horas diarias de vuelo en apoyo de las FARDC, incluidas las 10 horas exigidas a la Brigada de Intervención de la Fuerza, como se indica a continuación UN ساعة طيران يوميا لمساندة القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، بما فيها 10 ساعات طلبها لواء التدخل التابع لقوة البعثة كما هو مبين أدناه
    horas diarias de vuelo realizadas por la Brigada de Intervención de la Fuerza en apoyo de las FARDC UN ساعات طيران يومياً للواء التدخل التابع لقوة البعثة لمساندة القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية
    Aumentó la cantidad debido al despliegue de generadores para la Brigada de Intervención de la Fuerza UN وتعزى الزيادة في الكمية إلى نشر المولدات الكهربائية من أجل لواء التدخل التابع للقوة
    El número de aeronaves presupuestadas se actualizó para incluir las 7 aeronaves adicionales aprobadas en el contexto del despliegue de la Brigada de Intervención de la Fuerza UN وحُدّث عدد الطائرات المدرج في الميزانية ليشمل 7 طائرات إضافية موافَق عليها في إطار نشر لواء التدخل التابع للقوة
    Esas operaciones parecen constituir un nuevo mecanismo de Intervención de los Estados. UN وثانيا، على ما يبدو تشكل هذه العمليات آلية جديدة لتدخل الدول.
    2. Derecho de Intervención de la autoridad contratante 83-86 25 UN حقوق الهيئة المتعاقدة في التدخل
    Las vistas públicas sobre la admisión de la solicitud de Intervención de Honduras se celebraron del 18 al 22 de octubre de 2010. UN 160 - وعقدت من 18 إلى 22 تشرين الأول/أكتوبر 2010 جلسات علنية بشأن قبول عريضة هندوراس للإذن لها بالتدخل.
    Insiste en que su denuncia se refiere únicamente a la " prohibición de Intervención de terceros " , que según él es una violación del Pacto. UN ويكرر أن شكواه لا تعنى إلا ﺑ " حظر التدخل من جانب أطراف ثالثة " ، الذي يدعي أنه ينتهك أحكام العهد.
    Por lo que respectaba a la duración de las intervenciones, se convino en que, a fin de poder observar los horarios, el tiempo de Intervención de todos los observadores se reduciría a7 minutos por tema. UN وفيما يتعلق بالوقت المخصص للكلام، وفي سبيل تدارك التأخر والبقاء في حدود الجدول الزمني، اتفق على أن يقلص وقت الكلام المتاح لجميع المراقبين إلى 7 دقائق لكل بند.
    Artículo 23 Procedimiento de Intervención de terceros UN المادة 23 الإجراء المتعلق بالتدخل
    Es urgente aumentar la capacidad y la rapidez de Intervención de las Naciones Unidas. UN وينبغي لﻷمم المتحدة أن تزيد على وجه العجلة من قدرتها على التدخل ومن السرعة التي يتم بها هذا التدخل.
    Nuestro propio trabajo encaminado a desarrollar las unidades de Intervención de urgencia, los equipos de evaluación y coordinación sobre el terreno y un fondo de reserva para el socorro en caso de desastre se consolida en la programación que se sustenta en las bases de la intervención en caso de desastre indicadas al comienzo de esta exposición. UN وإن مساعينا المبذولة للتأكيد على أهمية وحدات التدخل في حالات الطوارئ، وأفرقة التقييم والتنسيق على أرض الواقع، والصندوق الاحتياطي للإغاثة من الكوارث ستُذكر في البرامج استنادا إلى مبادئ التدخل التي أشرت إليها سابقا.
    En el informe se identifican las áreas de Intervención de la política pública donde los efectos positivos sobre las restantes áreas son mayores; y UN وقد حدد التقرير مجالات التدخل على صعيد السياسات العامة حيث يعظم أثرها في مجالات أخرى؛
    1.38 El tipo de Intervención de que trata este informe es la acción emprendida contra un Estado o sus dirigentes, sin su consentimiento, por motivos humanitarios o de protección. UN 1-38 نوع التدخل الذي نحن معنيون به في هذا التقرير هو التدابير المتخذة ضد دولة أو زعمائها، دون رضى هذه الدولة أو هؤلاء الزعماء، لأغراضٍ يُدَّعى بأنها إنسانية أو حمائية.
    El dilema para los países en desarrollo consiste en aceptar o no el seguir siendo en el futuro, bajo determinadas circunstancias y procedimientos, objeto de Intervención de un puñado de Potencias que monopolizan la capacidad económica y militar para hacerlo, determinada por realidades que no se prescriben en este Salón. UN إن معضلة البلدان النامية هي ما إذا كانت تواصل في المستقبل، في ظل ظروف وإجراءات معينة، السماح ﻷنفسها بأن تكون عرضة للتدخل من جانب حفنة من الدول التي تستغل القدرة الاقتصادية والعسكرية الضرورية، التي هي نتيجة حقائق لم تتقرر في هذه القاعة.
    Por último, el Estado parte afirma que el Tribunal Supremo consideró la solicitud de autorización del autor para recurrir ante el Tribunal y las posibilidades de Intervención de otros interesados y entendió que el recurso que se solicitaba requería un período de preparación importante. UN وأخيراً، تدعي الدولة الطرف أن المحكمة العليا قيّمت طلب صاحب البلاغ الإذن بالطعن واحتمال تدخل أي أطراف معنية أخرى وارتأت أن الطعن المقترح يستغرق إعداده وقتاً طويلاً.
    No es un examen del mandato, la dotación autorizada o las normas de Intervención de la FPNUL. UN وهو ليس استعراضا لولاية القوة أو لقوامها المأذون به أو لقواعد الاشتباك الخاصة بها.
    Su labor cubre todas las funciones de las misiones de policía en el ámbito de la lucha contra el terrorismo, desde la búsqueda de información hasta la intervención con participación de unidades como el Grupo de Intervención de la Gendarmería Nacional. UN ويغطي عمله كامل نطاق مهام الشرطة في ميدان مكافحة الإرهاب التي تتراوح بين البحث عن المعلومات واتخاذ الإجراءات التنفيذية التي تتطلب تدخل وحدات كمجموعة التدخل التابعة للدرك الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد