Establecer o mejorar sistemas nacionales globales para la vigilancia y notificación de incidentes de intoxicación que afecten a trabajadores y colectividades, incluidos: | UN | إنشاء أو تعزيز نظم وطنية شاملة للرقابة والإبلاغ عن حوادث التسمم التي تحدث للعمال وللمجتمعات المحلية، بما في ذلك: |
Desde 1987 en Hong Kong se han dado numerosos casos de intoxicación aguda después de consumir vegetales de hoja importados de China. | UN | ومنذ عام 1987 سجلت العديد من حالات التسمم الحاد في هونغ كونغ عقب استهلاك خضروات ورقية مستوردة من الصين. |
Desde 1987 en Hong Kong se han dado numerosos casos de intoxicación aguda después de consumir vegetales de hoja importados de China. | UN | ومنذ عام 1987 سجلت العديد من حالات التسمم الحاد في هونغ كونغ عقب استهلاك خضروات ورقية مستوردة من الصين. |
Cuatro años más tarde se declaró culpables de intoxicación por plomo a las empresas de reciclado. | UN | وبعد مرور أربع سنوات على ذلك، ثبتت مسؤولية شركتي إعادة تدوير الرصاص عن حالات تسمم بالرصاص. |
De los 92 casos de intoxicación debido al consumo de carne cruda contaminada, sobre los que se informó, 22 precisaron hospitalización. | UN | وتم الإبلاغ عن ما مجموعه 92 حالة تسمم بسبب تناول لحوم ملوثة غير مطبوخة، استدعت 22 حالة منها الإيداع بالمستشفى. |
de intoxicación en restaurantes. | Open Subtitles | مع اكثر من 50 حالة محتملة للتسمم من المطاعم المحلية ولكن لا هلوسات |
El aire respirado por los trabajadores deberá ser sano y estar protegido de las emanaciones de alcantarillas, letrinas u otras fuentes de intoxicación. | UN | ويجب أن يكون الهواء الذي يستنشقه العاملون سليما بعيدا عن انبعاثات المجاري أو أماكن الراحة أو مصادر التسمم. |
Más concretamente, el ingeniero técnico ha ofrecido considerable apoyo técnico en la investigación de una serie de casos de intoxicación alimentaria en hoteles de las Bermudas. | UN | وقدم بالتحديد دعما تقنيا حاسما في التحقيق بشأن تفشي التسمم الغذائي في فندق في برمودا. |
La Dependencia también investiga los incidentes de intoxicación por alimentos. | UN | وتحقق هذه الوحدة في حوادث التسمم بالأطعمة. |
13) Establecer o mejorar sistemas nacionales globales para la vigilancia y notificación de incidentes de intoxicación que afecten a trabajadores y colectividades incluyendo: | UN | إنشاء أو تعزيز نظم قطرية شاملة للرقابة والإبلاغ عن حوادث التسمم التي تؤثر على العمال والمجتمعات، بما في ذلك: |
En casos de intoxicación grave, trastornos de la función renal, lesiones cardíacas, retraso mental, convulsiones, encefalopatía y muerte. | UN | وفي حالات التسمم الشديدة، تحدث أضرار لوظائف الكلى، وأضرار للقلب، وتأخر عقلي، وتقلصات، وإغماء، وأمراض خلايا المخ والموت. |
En la bibiliografíabibliografía científica están bien documentados el uso y la efectividad de esos antídotos en casos de intoxicación humana. | UN | وتوجد وثائق خاصة باستخدام وفعالية مضادات السموم هذه عن حالات التسمم البشري الموجودة في المطبوعات العلمية. |
No se han comunicado casos, pero los síntomas de intoxicación probablemente incluyan náuseas, vómitos y mareos. | UN | ولا توجد حالات تسمم مبلغ عنها، ولكن أعراض التسمم تشمل على الأرجح الغثيان والتقيؤ والدوار. |
No se han comunicado casos, pero los síntomas de intoxicación probablemente incluyan náuseas, vómitos y mareos. | UN | ولا توجد حالات تسمم مبلغ عنها، ولكن أعراض التسمم تشمل على الأرجح الغثيان والتقيؤ والدوار. |
La salud. El correcto cuidado de los animales reduce el riesgo de intoxicación alimentaria y de contraer enfermedades que se transmiten de los animales a las personas. | UN | الصحة: تفضي رعاية الحيوانات إلى تقليص احتمالات تسمم الأغذية والأمراض التي تنتقل منها إلى الإنسان. |
Los hospitales primarios Shifa y Hassan recibieron 11 pacientes en total, que se quejaban de signos de intoxicación. | UN | استقبل المستشفيان الرئيسيان، وهما مستشفى الشفاء ومستشفى الحسن، ما مجموعه 11 مريضا يعانون من أعراض تسمم. |
Papá no se suicidó. Murió de intoxicación alimentaria. | Open Subtitles | عن ماذا تتكلم أبونا لم ينتحر لقد مات من تسمم في الطعام |
Deberíamos comenzar el tratamiento de intoxicación por uranio como dijiste. | Open Subtitles | يجب أن نبدأ علاج تسمم اليورانيوم كما قلت |
Los primeros síntomas de intoxicación pueden ser sudoración excesiva, cefalea, debilidad, mareo, náuseas, vómitos, salivación excesiva, dolor de estómago, visión borrosa, dificultad para hablar y temblores musculares. | UN | قد تشمل الأعراض المبكرة للتسمم التعرق المفرط والصداع والوهن والدوار والغثيان والإقياء وسيلان اللعاب وآلام المعدة واضطراب الرؤية وصعوبة الكلام والانتفاضات العضلية. |
Los signos clínicos de intoxicación aguda incluyen náuseas, vómitos, debilidad, calambres abdominales, diarrea, constricción de las pupilas, calambres musculares, salivación excesiva, dificultad respiratoria y pérdida del conocimiento. | UN | وتشمل العلامات السريرة للتسمم الحاد الغثيان أو التقيؤ أو الضعف أو التشنجات البطنية أو الإسهال أو انقباض حدقة العين أو التشنجات العضلية أو زيادة إفراز اللعاب أو صعوبة التنفس أو فقدان الوعي. |
Los signos clínicos de intoxicación aguda incluyen náuseas, vómitos, debilidad, calambres abdominales, diarrea, constricción de las pupilas, calambres musculares, salivación excesiva, dificultad respiratoria y pérdida del conocimiento. | UN | وتشمل العلامات السريرة للتسمم الحاد الغثيان أو التقيؤ أو الضعف أو التشنجات البطنية أو الإسهال أو انقباض حدقة العين أو التشنجات العضلية أو زيادة إفراز اللعاب أو صعوبة التنفس أو فقدان الوعي. |
La gran importancia concedida a la destrucción de las instalaciones de los medios informativos ha puesto claramente de manifiesto el papel fundamental que esos medios desempeñan como instrumentos de poder y de intoxicación en la guerra. | UN | ويدل اﻹصرار على تدمير مرافق وسائل اﻹعلام دلالة واضحة على أهمية دور وسائل اﻹعلام كأدوات للنفوذ والخداع في الحرب. |
Grupo de embalaje II: sustancias y preparados con alto riesgo de intoxicación, cuando el contenido del ingrediente activo es de | UN | مجموعة التعبئة 2: المواد والتركيبات التي تمثل خطراً تسممياً حاداً عندما يكون محتوى العنصر النشط 4 - 40% |