El método podría utilizarse para acuerdos de inversión de tipo comercial, cualquiera fuera su monto. | UN | ويمكن استخدام هذه الطريقة في الصفقات الاستثمارية ذات الصلة بالتجارة مهما يكن حجمها. |
Según las directrices, los objetivos de inversión de todas las cuentas mancomunadas, por orden de prioridad, son los siguientes: | UN | بالإضافة إلى المبادئ التوجيهية، تتمثل الأهداف الاستثمارية لكل صناديق النقدية المشتركة فيما يلي، مرتبة حسب الأولوية: |
Según las Directrices, los objetivos de inversión de las cuentas mancomunadas, por orden de prioridad, son los siguientes: | UN | بالإضافة إلى المبادئ التوجيهية، تتمثل الأهداف الاستثمارية لصندوقي النقدية المشتركين فيما يلي، مرتبة حسب الأولوية: |
Son indispensables más recursos financieros para responder a las necesidades de inversión de los países en desarrollo. | UN | وأضاف أن الموارد المالية لها أهميتها في الوفاء باحتياجات الاستثمار في البلدان النامية. |
Se llega a la conclusión de que es probable que la privatización e integración hagan mejorar el futuro clima de inversión de la industria petrolera internacional. | UN | ويستنتج التحليل أن التحول إلى القطاع الخاص والتكامل من شأنهما تحسين مناخ الاستثمار في صناعة النفط الدولية في المستقبل. |
Objetivo de la Organización: Proporcionar soluciones informáticas y apoyo tecnológico a los procesos de inversión de la Caja. | UN | هدف المنظمة: توفير حلول باستخدام تكنولوجيا المعلومات ودعم تكنولوجي لعمليات الاستثمار التي يقوم بها الصندوق. |
Estos fondos se pasan en préstamo al sector privado, generalmente para proyectos de inversión de mediana escala, en condiciones comerciales. | UN | وتقدم هذه اﻷموال إلى المقترضين بالقطاع الخاص، وعادة إلى المشاريع الاستثمارية المتوسطة الحجم، بشروط تجارية. |
En el marco de las prioridades de los programas de inversión de los países interesados, se han formulado varios proyectos a fin de tener en cuenta el efecto de las sanciones. | UN | وضمن أولويات البرامج الاستثمارية للبلدان المعنية، أعيد تصميم عدد من المشاريع من أجل مراعاة اﻵثار المترتبة على الجزاءات. |
Sin embargo, las indicaciones son más evidentes para nuevos proyectos de inversión de gran magnitud y sitios de proyectos de un tipo totalmente nuevo. | UN | ومع ذلك فهناك أدلة قوية تحبذ لصالح المشاريع الاستثمارية الجديدة الكبيرة والمواقع الخضراء. |
Los dirigentes del Foro tomaron nota de que la secretaría habría de publicar en 1997 un manual sobre las políticas de inversión de los países insulares del Foro. | UN | ولاحظ القادة أن اﻷمانة ستنشر في عام ٧٩٩١ كتيبا عن السياسات الاستثمارية لبلدان المنتدى الجزرية. |
El aumento de las corrientes de inversión de los países desarrollados a los países en desarrollo depende en gran medida del clima internacional en materia de inversiones. | UN | ويتوقف نمو التدفقات الاستثمارية من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية، إلى حد كبير، على مناخ الاستثمار الدولي. |
La Oficina del Director del Servicio es responsable de la dirección y administración diarias de las operaciones de inversión de la Caja. | UN | ومكتب مدير الدائرة مسؤول عن التوجيه واﻹدارة اليومي لعمليات الصندوق الاستثمارية. |
Estudio de la Política de inversión de la República Unida de Tanzanía | UN | استعراض السياسة الاستثمارية لجمهورية تنزانيا المتحدة |
i) Absorber, en parte o en su totalidad, los gastos de inversión de las infraestructuras de energía necesarias para servir a los pobres; | UN | `1 ' تحمل بعض أو جميع تكاليف الاستثمار في البنى التحتية الخاصة بالطاقة والضرورية لخدمة الفقراء؛ |
:: Los fideicomisarios o administradores o gerentes de inversión de planes de jubilación; | UN | :: الوكلاء أو مديرو الإدارة أو مديرو الاستثمار في مشاريع صناديق المعاشات؛ |
En la Reunión también se examinó el estudio de la política de inversión de Nepal. | UN | ونظر الاجتماع أيضاً في استعراض سياسات الاستثمار في نيبال. |
Tema 4 - Estudio de la política de inversión de Nepal | UN | البند 4: استعراض سياسات الاستثمار في نيبال |
:: Las operaciones de inversión realizadas de conformidad con la Ley de Servicios de inversión de 1994; | UN | □ أعمال الاستثمار التي تجري بموجب قانون خدمات الاستثمار، لعام 1994؛ |
Asimismo, es preciso tener en cuenta las estrategias de inversión de las ETN. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تنبغي مراعاة استراتيجيات الاستثمار الخاصة بالشركات عبر الوطنية. |
Se finalizaron los informes de ejecución sobre Etiopía y la República Unida de Tanzanía, que demostraron sólidos antecedentes de ejecución y un interés renovado en las oportunidades y las corrientes de inversión de países africanos. | UN | وتم الانتهاء من وضع تقريري التنفيذ من أجل إثيوبيا وجمهورية تنزانيا المتحدة اللتين برهنتا على سجل قوي من التنفيذ وعلى اهتمام أكبر بالفرص الاستثمارية وتدفقات الاستثمار من جانب البلدان الأفريقية. |
Los ingresos generados por las inversiones se contabilizan en valores devengados; los costos de transacción imputables directamente a las actividades de inversión de la cuenta mancomunada se asientan como gastos de la cuenta mancomunada y los ingresos netos se distribuyen proporcionalmente entre los fondos que participan en las cuentas mancomunadas; | UN | ويُعترف بإيرادات الاستثمار على أساس الاستحقاق؛ وتعالج تكاليف المعاملات التي يمكن عزوها بشكل مباشر إلى النشاط الاستثماري لصناديق النقدية المشتركة بقيدها كنفقات محمّلة على الصناديق المشتركة عند استحقاقها، ويوزَّع صافي الإيرادات بالتناسب على الصناديق المشاركة في صناديق النقدية المشتركة؛ |
Esto se ha hecho, entre otras cosas, mediante la preparación de varios exámenes de las políticas de inversión de los países africanos. | UN | وقد تم ذلك عن طريق جملة أمور، من بينها إعداد عمليات استعراض لسياسات استثمارية لبلدان أفريقية شتى. |
Las condiciones legales de inversión de capital y | UN | الشروط القانونية لاستثمار رأس المال والاتفاقات المتصلة بذلك |
La División formula estrategias de inversión de largo alcance y garantiza que las inversiones de la Caja se ajusten a las políticas aprobadas y a los Estatutos y Reglamentos de la Caja. | UN | وتصوغ الشعبة استراتيجيات الاستثمار على المدى البعيد، وتعمل على أن تظل استثمارات الصندوق متوافقة مع السياسات المعتمدة والنظامين الأساسي والإداري. |
El panel abordó los programas de inversión de la ONUDI, tales como la Red de Organismos de Promoción de Inversiones en África y la plataforma de seguimiento de inversiones. | UN | 26 - وناقش المشاركون في حلقة النقاش برامج الاستثمار الحالية لمنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو). وتشمل هذه البرامج شبكة هيئات ترويج الاستثمار في أفريقيا ومنصة رصد الاستثمارات. |
Ley de sociedades de inversión de capital variable. Es posible que esta ley sea sustituida por la legislación sobre los fondos mutuos de inversión que se promulgará dentro de poco. | UN | قانون شركات التوظيف برأس مال متغير - يمكن الاستعاضة عن هذا القانون بقانون صناديق الاستثمار المشترك المزمع إصداره في المستقبل القريب. |
Pones tu dinero en un fondo de inversión de alto rendimiento y... lo dejas ahí. | Open Subtitles | تضع أموالك في صندوق استثماري ثم تتركه كما هو |
En consecuencia, la Corte quizá desee considerar el establecimiento de una política de inversión de los fondos que no sean necesarios para atender a necesidades operacionales inmediatas. | UN | ولذا فقد تود المحكمة النظر في وضع سياسة بشأن استثمار الأموال الزائدة على متطلبات التشغيل المباشرة. |
Se ha fomentado el crecimiento económico sostenido mediante el fortalecimiento del proceso de paz, las inversiones en la esfera tecnológica, y la ampliación de las oportunidades de inversión de capitales y de empleo. | UN | وما فتئت توجه جهودها نحو تحقيق النمو الاقتصادي المطرد من خلال تعزيز عملية السلام، والاستثمار في التكنولوجيا، وتوسيع نطاق استثمار رؤوس اﻷموال وفرص العمل. |