ويكيبيديا

    "de inversión extranjera directa a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاستثمار الأجنبي المباشر إلى
        
    • الاستثمار المباشر الأجنبي إلى
        
    • اﻻستثمار اﻷجنبي المباشر الى
        
    • الاستثمار المباشر الأجنبي الموجهة إلى
        
    • الاستثمار الأجنبي المباشر الداخلة إلى
        
    • الاستثمارات الأجنبية المباشرة إلى
        
    • الاستثمارات المباشرة الأجنبية إلى
        
    • الاستثمار المباشر الأجنبي على
        
    • للاستثمار المباشر الأجنبي إلى
        
    Recuadros 1. Corrientes de inversión extranjera directa a los cinco países de Asia más gravemente afectados por la crisis 18 UN الإطار 1- تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان الآسيوية الخمسة الأشد تأثراً بالأزمة
    Recuadro 1 Corrientes de inversión extranjera directa a los cinco países de Asia más gravemente afectados por la crisis UN الاطار 1- تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان الآسيوية الخمسة الأشد تأثراً بالأزمة
    Entradas de inversión extranjera directa a las economías en desarrollo y en transición, 1996-1999 UN التدفقات الوافدة من الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، 1996-1999
    Subrayamos también la necesidad de incrementar las corrientes de inversión extranjera directa a todos los países en desarrollo. UN ونشدد أيضا على ضرورة زيادة تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي إلى جميع البلدان النامية.
    Las medidas adoptadas en el país de origen incluyen todas las medidas de política adoptadas por los países de origen de las empresas que deciden invertir en el exterior, cuyo objeto es alentar las corrientes de inversión extranjera directa a otros países. UN تدابير البلد الموطن جميعها تدابير متعلقة بالسياسات تتخذها البلدان التي هي موطن للشركات التي قررت الاستثمار في الخارج وتستهدف تشجيع تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان الأخرى.
    Este enfoque innovador apoyaría por naturaleza las medidas encaminadas a la reducción de la deuda, al aumento de las corrientes de inversión extranjera directa a África y a la apertura de los mercados de los países desarrollados a los productos africanos. UN ومن شأن هذا النهج الإبداعي بالطبع أن يدعم تدابير خفـض الديون، والخطوات المتخذة لتعزيز تدفق الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أفريقيا، وفتح أسواق البلدان المتقدمة النمو أمام المنتجات الأفريقية.
    Las corrientes de inversión extranjera directa a África y Asia se han recuperado en cierta medida entre 2002 y 2003, mientras que las destinadas a Europa central y oriental siguen aumentando. UN واستعادت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أفريقيا بعض عافيتها بين عامي 2002 و 2003، مع استمرار تزايد التدفقات إلى وسط أوروبا وشرقها.
    Este último factor afianzó las corrientes de inversión extranjera directa a países ricos en recursos de África, América Latina, Asia occidental así como a la Comunidad de Estados Independientes, en especial la Federación de Rusia. UN وارتفاع أسعار السلع الأساسية عزَّز تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان الغنية بالموارد في أفريقيا وأمريكا اللاتينية وغرب آسيا، فضلا عن بلدان رابطة الدول المستقلة ولا سيما الاتحاد الروسي.
    Las corrientes de inversión extranjera directa a los PMA se multiplicaron por seis entre 2000 y 2008 y superaron los 32.000 millones de dólares en 2008. UN وقد زادت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أقل البلدان نمواً ست مرات بين عامي 2000 و 2008، لتتجاوز 32 بليون دولار في عام 2008.
    Entradas de inversión extranjera directa a las economías en desarrollo y en transición, 1996-1999 UN الثاني - 3 التدفقات الوافدة من الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، 1996-1999
    Las corrientes de inversión extranjera directa a la región guardan una estrecha relación con las privatizaciones y con las perspectivas de ingreso a la UE y han cumplido un papel importante en la financiación de los déficit en cuenta corriente ya mencionados. UN وترتبط تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى المنطقة ارتباطا وثيقا بعملية الخصخصة وكذلك بتوقع الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي، وما برحت تقوم بدور هام في تمويل حالات العجز في الحساب الجاري المشار إليها آنفا.
    El Grupo Especial celebró consultas oficiosas sobre las mejores prácticas en materia de requisitos de publicación de información que los países en desarrollo y los países con economías en transición podrían poner en práctica para promover una mayor transparencia y mejorar la publicación de información, aumentando así el flujo de inversión extranjera directa a sus economías. UN وقد أجرى الفريق المخصص مشاورات غير رسمية حول أفضل الممارسات بشأن متطلبات كشف البيانات التي يمكن أن تنفذها البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من أجل زيادة الشفافية وتحسين الكشف عن البيانات وبالتالي زيادة تدفق الاستثمار الأجنبي المباشر إلى هذه الاقتصادات.
    Las corrientes de inversión extranjera directa a los países en desarrollo de Asia disminuyeron de 142 000 millones de dólares en 2000 a 107.000 millones de dólares en 2001, lo que supuso una disminución del 62% de las corrientes dirigidas a la Región Administrativa Especial de Hong Kong. UN فقد انخفضت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان الآسيوية النامية من 142 بليون دولار في عام 2000 إلى 107 بلايين دولار في عام 2001، مما يمثل تراجعا بنسبة 62 في المائة في التدفقات إلى منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة.
    Las corrientes de inversión extranjera directa a las economías de Europa oriental, por otra parte, siguen dando muestras de solidez, no sólo por las consideraciones de costo sino también ante la perspectiva de su ingreso en la Unión Europea (UE), y se espera que esas corrientes sean perdurables. UN ولكن من ناحية أخرى ما زال معدل تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي إلى اقتصادات بلدان أوروبا الشرقية قويا، وليس مرجع هذا فحسب اعتبارات التكلفة، ولكن أيضا انضمام تلك البلدان المتوقع إلى الاتحاد الأوروبي، ومن ثم، فمن المنتظر أن تستمر هذه التدفقات.
    La comunidad internacional debe apoyar los esfuerzos por crear dicho entorno proporcionando, entre otras cosas, asistencia técnica para aumentar la capacidad productiva de los países menos adelantados y promoviendo la corriente de inversión extranjera directa a estos países. UN وينبغي أن يدعم المجتمع الدولي الجهود الرامية إلى تهيئة تلك البيئة وذلك بالقيام، ضمن جملة أمور، بتوفير المساعدة التقنية لزيادة القدرة الإنتاجية لدى أقل البلدان نموا وتشجيع تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي إلى تلك البلدان.
    La comunidad internacional debe apoyar los esfuerzos por crear dicho entorno proporcionando, entre otras cosas, asistencia técnica para aumentar la capacidad productiva de los países menos adelantados y promoviendo la corriente de inversión extranjera directa a estos países. UN وينبغي أن يدعم المجتمع الدولي الجهود الرامية إلى تهيئة تلك البيئة وذلك بالقيام، ضمن جملة أمور، بتوفير المساعدة التقنية لزيادة القدرة الإنتاجية لدى أقل البلدان نموا وتشجيع تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي إلى تلك البلدان.
    En 2002, sin embargo, las condiciones económicas mundiales y la desaceleración de las privatizaciones se tradujeron en una caída de las corrientes de inversión extranjera directa a los países en desarrollo, con la notable excepción de China. UN ولكن أدت الأوضاع الاقتصادية العالمية في عام 2002 وتباطؤ معدل الخصخصة إلى انخفاض تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي الموجهة إلى البلدان النامية، مع استثناء واحد بارز، هو الصين.
    Las corrientes de inversión extranjera directa a África alcanzaron un punto máximo histórico de 88.000 millones de dólares en 2008, el año para el cual se dispone de cifras más actualizadas. UN 58 - سجلت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الداخلة إلى أفريقيا مستوى قياسيا تاريخيا قدره 88 بليون دولار في عام 2008، وهو العام الذي تتوافر بشأنه أحدث البيانات.
    Además, las perspectivas favorables han atraído grandes cantidades de inversión extranjera directa a los Estados Unidos. UN يضاف إلى ذلك أن التوقعات المستقبلية المبشرة اجتذبت كميات ضخمة من الاستثمارات الأجنبية المباشرة إلى الولايات المتحدة.
    Siguen también librando una campaña intensa para desalentar las corrientes de inversión extranjera directa a Eritrea; UN كما استمرت في شن حملة مكثفة لتثبيط تدفق الاستثمارات المباشرة الأجنبية إلى إريتريا؛
    Se han incrementado las entradas totales de inversión extranjera directa a todos los países menos adelantados, aumentando en un 19% en 1998 con respecto al año anterior. UN وظل مجموع التدفقات من الاستثمار المباشر الأجنبي على جميع أقل البلدان نموا ينمو بنسبة 19 في المائة في عام 1998 عما كان عليه في عام 1997.
    En 2009 Kazajstán fue el principal receptor de las corrientes totales de inversión extranjera directa a los países en desarrollo sin litoral (58%), en tanto que 15 países en desarrollo sin litoral de África solo recibieron 4.000 millones de dólares. UN وفي عام 2009، وردت إلى كازاخستان لوحدها 58 في المائة من التدفقات الكلية للاستثمار المباشر الأجنبي إلى البلدان النامية غير الساحلية، في حين تلقى 15 من البلدان النامية غير الساحلية الأفريقية 4 بلايين دولار فحسب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد