Dijo además que el FNUAP se había empeñado en garantizar que las cuestiones de salud genésica y población se reflejaran en los programas de inversiones en el sector público. | UN | وأضافت أن الصندوق سعى إلى أن تعالج قضايا الصحة اﻹنجابية والسكان في برامج الاستثمار في قطاع الصحة والتعليم. |
Las decisiones de inversiones en el sector del transporte sobre el desarrollo sostenible tienen efectos a largo plazo que merecen ser examinados cuidadosamente por los encargados de trazar las políticas, los planificadores urbanos y todas las partes interesadas. | UN | كما أن تأثير قرارات الاستثمار في قطاع النقل على التنمية المستدامة ذو طبيعة طويلة الأجل، ويستدعي أن ينظر فيه بعناية من قِـبل صناع القرار، وواضعي الخطط الحضرية، وجميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة. |
En materia de agricultura, y en virtud del Programa de inversiones en el sector Agrícola, el sector privado otorga créditos para la agricultura. | UN | وفي الزراعة، يدير القطاع الخاص نظام اﻹقراض الزراعي بمقتضى برنامج الاستثمار في القطاع الزراعي. |
Se destinaron 12,5 millones de dólares de ese superávit al programa territorial de inversiones en el sector público como parte del presupuesto de capital correspondiente a 1996. | UN | ومن هذا الفائض المتحقق من زيادة اﻹيرادات المتكررة على النفقات المتكررة، أنفق مبلغ ١٢,٥ مليون دولار من أجل تمويل برنامج استثمارات القطاع العام في اﻹقليم في إطار الميزانية الرأسمالية لعام ١٩٩٦. |
El flujo de inversiones en el sector industrial ha sido limitado en comparación con otros sectores. | UN | وقال إن تدفق الاستثمار في قطاع الصناعة كان متواضعاً مقارنة بقطاعات أخرى. |
Al examinar este tema, el Comité prestó especial atención a las cuestiones relativas a las corrientes de inversiones en el sector de los recursos minerales y la creación de capacidad en el fomento de las inversiones. | UN | إن اللجنة لدى نظرها في هذا البند، أولت اهتماما خاصا للقضايا المتعلقة بتدفق الاستثمار في قطاع التعدين في البلدان النامية وبناء القدرات في مجال تعزيز الاستثمار. |
Continuaba la colaboración con el Banco Mundial y la UNESCO para determinar los cinco primeros países para programas de inversiones en el sector de la educación. | UN | وقال إن التعاون جار مع البنك الدولي واليونسكو لتحديد البلدان الخمسة اﻷولى التي ستنفذ فيها برامج الاستثمار في قطاع التعليم. |
El Gobierno de Uzbekistán organizó, con la asistencia del United Swiss Bank, un seminario de promoción de inversiones en el sector de la minería en Uzbekistán, que se celebró en 1992 en Tashkent. | UN | وقامت الحكومة عام ١٩٩٢ بتنظيم حلقة دراسية في طشقند لتشجيع الاستثمار في قطاع التعدين في أوزبكستان بمساعدة من المصرف السويسري المتحد. |
El Programa de inversiones en el sector Agrícola de 1996 es parte del programa de ajuste estructural que tiene por miras mejorar la participación del sector privado mediante el desarrollo del mercado libre. | UN | وبرنامج الاستثمار في القطاع الزراعي لعام ١٩٩٦ جزء متكامل من برنامج التكيف الهيكلي الذي يهدف إلى تعزيز اشتراك القطاع الخاص بتنمية السوق الحرة. |
Frente a la disminución de la asistencia de los donantes, y en particular de los recursos extrapresupuestarios destinados a fines concretos, el Gobierno agradecería que el UNICEF movilizara recursos para el Programa de inversiones en el sector de salud de Zimbabwe. | UN | وفي ضوء تقلص الدعم من جانب المانحين ولا سيما نضوب الموارد الخارجة عن الميزانية المخصصة لأغراض معينة، قالت إن الحكومة تقدر قيام اليونيسيف بتعبئة الموارد لبرنامج الاستثمار في القطاع الصحي في زمبابوي. |
El FNUAP participa también activamente en iniciativas por sectores como una serie de planteamientos sectoriales en los ámbitos de la salud y la educación en Etiopía y Ghana, con arreglo al programa de inversiones en el sector de la salud, en colaboración con el UNICEF, la OMS, el Banco Mundial y otros donantes. | UN | ويشترك صندوق الأمم المتحدة للسكان أيضا بشكل فعلي في مبادرات قطاعية من قبيل النهج القطاعية الشاملة في قطاعي الصحة والتعليم في إثيوبيا وغانا وفي إطار برنامج الاستثمار في القطاع الصحي، بالتعاون مع اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية والبنك الدولي وغير ذلك من المانحين. |
Las estimaciones del Gobierno respecto del presupuesto de gastos de capital sientan las bases para la formulación del programa de inversiones en el sector público, financiado por el Fondo de Desarrollo. | UN | ٩ - وتشكل تقديرات الميزانية الرأسمالية للحكومة أساس برنامج استثمارات القطاع العام، الذي يمول من خلال صندوق التنمية. |